| I think it's a perfect song to showcase my abilities. | Я думаю это прекрасная песня, чтобы продемонстрировать свои способности. |
| The global marketing campaign makes use of a series of strategic promotions to showcase the new image of Hong Kong and promote it as a "must-visit" destination in 2006. | Глобальная маркетинговая кампания использует ряд стратегических акции, чтобы продемонстрировать новый имидж Гонконга и содействовать её реализации «обязательно посетить» в 2006 году. |
| The meeting provided Tonga, a mature migration-remittance economy, with the opportunity to showcase the important nexus between migration and development. | Этот форум обеспечил Тонге, стране со сложившейся экономикой, опирающейся на денежные переводы мигрантов, возможность продемонстрировать важную взаимосвязь между миграцией и развитием. |
| The program aimed to give them a fair chance to demonstrate their talents that they might not have been able to showcase before. | Она объяснила этот поступок тем, что хотела сняться в высококачественном фильме и показать свои актёрские способности, которые она не могла продемонстрировать ранее. |
| (b) Improve project delivery: recognize projects' technological risks; identify the main risks and outline approach to minimize them; showcase effective implementation at different projects; | Ь) совершенствование практики осуществления проектов: необходимо признать связанные с проектами технологические риски; установить основные риски и в общих чертах наметить подход по их сведению к минимуму; продемонстрировать процесс эффективного осуществления различных проектов; |
| During the same period, 319 OTOP booths were put up at trade fairs to showcase these products and services. | В тот же период на торговых ярмарках были организованы стенды ОГОП с целью демонстрации этой продукции и услуг. |
| In order to maintain an environment where internal controls are respected and to showcase the management's philosophy on accountability, strict policies on recruitment and staff selection are needed. | В целях обеспечения условий для уважения механизмов внутреннего контроля и демонстрации подхода руководства организаций к подотчетности необходимо придерживаться строгой политики в области найма и отбора персонала. |
| At Rio+20 in June 2012, UNIDO organized eight separate events on green industry, resource efficiency, renewable energy and industrial policy, including an exhibition co-hosted by the Government of Japan to showcase a selection of innovative environmental technologies. | На Конференции «Рио+20» в июне 2012 года ЮНИДО организовала восемь раздельных мероприятий по экологизации промышленности, ресурсоэффективности, возобновляемой энергетике и промышленной политике, включая выставку, организованную совместно с правительством Японии для демонстрации подборки инновационных экологичных технологий. |
| A cinema room and a city changer room were created to provide space to showcase UN-Habitat and partners' projects. | Для демонстрации проектов ООН-Хабитат и ее партнеров были открыты кинозал и зал людей, изменяющих город. |
| Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally; | Технологических лидеров можно было бы отбирать для демонстрации на их примере методов усовершенствования или освоения технологий на местах; |
| Barney, your showcase begins with a mystery. | Барни, твоя витрина начинается с тайны. |
| It's a true industry showcase, said Ms Falcke. | Это настоящая витрина индустрии, сказал мистер Фальке. |
| Sawyer's mom, Kirsten, owns this really hip boutique shop that would be a great showcase for my jewelry creations, because... | Мама Сойера, Кирстен, владеет одним модным магазином, в котором могла бы быть витрина с моими ювелирными изделиями, потому что... |
| The United Nations must once again become a common tool for us all and no longer be seen as showcase, much less a sounding board, for the will and power of the few. | Организация Объединенных Наций должна вновь стать общим инструментом для нас всех и больше не рассматриваться как витрина, тем более как трамплин для осуществления воли горстки государств. |
| Merlyn appears in DC Showcase: Green Arrow, voiced by Malcolm McDowell. | Мерлин появляется в «Витрина DC: Зелёная Стрела», озвученный Малькольмом Макдауэллом. |
| And this is my last chance to showcase my talents to our larger affiliates. | А это мой последний шанс показать свои таланты нашим крупным компаньонам. |
| A key aim of the summit was to bring young leaders together to showcase how they are using information and communications technology for social good. | Основная цель саммита состояла в том, чтобы собрать вместе молодых лидеров и показать, как они используют информационные и коммуникационные технологии для достижения общественного блага. |
| Reportedly, the game was born out of a technology demo called X-Isle: Dinosaur Island made by Crytek to showcase the capabilities of the Nvidia GeForce 3. | До Far Cry этот движок был использован в технологическом демо X-ISLE: Dinosaurs Island, созданном Crytek, чтобы показать способности видеокарт NVIDIA GeForce 3. |
| We're taking a bit of a break from recording our album to go down to South by southwest and to do sort of a mini run, a little tour, to showcase the new songs and our new lineup. | Мы берём небольшой перерыв во время записи альбома Чтобы проехаться небольшим туром от юга на юго-запад страны Показать наши новые песни и новых участников группы |
| To these ends, the programme will facilitate the commencement of several PPP pilot-projects to showcase what services can be provided and to display to member states the feasibility of PPP projects in meeting the essential needs of their populations. | Для достижения этих целей программа призвана содействовать началу реализации ряда экспериментальных проектов ПГЧС, с тем чтобы наглядно показать, какие услуги могут оказываться, а также продемонстрировать государствам-членам осуществимость проектов ПГЧС в плане удовлетворения основных потребностей их населения. |
| Exhibitions To showcase the work of EfE partners | Показ работы, проделанной партнерами по процессу ОСЕ |
| The attention to the Sony conference was also attracted by the appearance of Michael Jackson and the showcase of games for the console: WipEout, Ridge Racer and Tekken. | Внимание к конференции Sony также привлекли внезапное появление Майкла Джексона и показ игр для приставки: WipEout, Ridge Racer и Tekken. |
| From 1 to 28 September 2011, coinciding with the eighteenth session of the Human Rights Council, the Fund will host an exposition at the Exhibition Gallery, Palais des Nations, which will showcase 56 works of art related to the work of the Fund. | В период с 1 по 28 сентября 2011 года, что совпадает со временем проведения восемнадцатой сессии Совета по правам человека, Фонд устраивает в Выставочной галерее Дворца Наций показ 56 произведений искусства, связанных с деятельностью Фонда. |
| Welcome to the New York Academy of Dramatic Arts' annual Winter Showcase. | Добро пожаловать в Нью-Йоркскую Академию Драматического искусства на ежегодный Зимний Показ. |
| It's just like a one-night-only showcase. | Это всего лишь показ на один вечер. |
| But we only have one more night before our dance showcase, and we still haven't chosen a song. | Но у нас есть только одна ночь перед танцевальным шоу, а мы до сих пор не выбрали песню. |
| I won't be able to see your show at the auteur showcase tomorrow night. | Я не смогу прийти на шоу авторского показа завтра вечером. |
| I mean what I said about the showcase. | Про шоу я сказал серьезно. |
| Part of a talent showcase down at the waterfront. | Участник шоу талантов на берегу. |
| RIGroup has invited acclaimed interior designers from 12 countries to showcase their unique artistic vision. | Для своего первого российского шоу мы пригласили дизайнеров интерьеров из 12 стран, чтобы представить российской публике плоды их уникального художественного видения. |
| The United Nations should better showcase the outcome of national and regional processes at the global level. | Организации Объединенных Наций следует в лучшей степени демонстрировать итоги осуществления национальных и региональных процессов на глобальном уровне. |
| We'll get the modeling magazines to showcase our product... and then we'll make the world acknowledge the garage kit. | Заставим журналы моделей демонстрировать нашу продукцию... а затем заставим мир признать любительские модели. |
| Showcase innovative uses of wood and forests, e.g. by regular forums/market places | Демонстрировать инновационные разработки, связанные с применением древесины и использованием лесов, путем, например, организации регулярных форумов/ярмарок. |
| IAVE played a major part in the promotion of the International Year of Volunteers, encouraging its members to support the year, and to use it as an opportunity to showcase volunteering in new ways. | МАКУД играла важную роль в пропаганде Международного года добровольцев и поощряла своих членов поддерживать мероприятия в рамках Года и использовать его в качестве возможности для того, чтобы по-новому демонстрировать преимущества добровольчества. |
| Developing central access points for information: For UNEP to better serve its partners, it must be able to showcase the wealth of tools, methodologies and knowledge that exist within the organization. | Создание центральных пунктов доступа к информации: чтобы оказывать своим партнерам более качественные услуги, ЮНЕП должна иметь возможность наглядно демонстрировать все богатство инструментов, методик и знаний, которыми располагает организация. |
| The showcase aired on February 17 on SBS MTV. | Шоукейс транслировался 17-го февраля по SBS MTV. |
| On the same day VIXX LR held their first showcase for Beautiful Liar at Yes24 Muv Hall in Seoul's Mapo-gu. | В тот же день VIXX LR провели свой первый шоукейс для Beautiful Liar в Yes24 Muv Hall, Сеул в Mapo-gu. |
| On April 7, SF9 held their Japan Debut Showcase with 1,300 fans in attendance. | 7 апреля 2017 года SF9 провели свою первый дебютный шоукейс в Японии с 1300 поклонниками. |
| Shortly after selecting Yeeun as the fifth member, the Wonder Girls held their first showcase in the MTV Studio. | Сразу после того как Еын была представлена пятой участницей, у группы прошёл их первый шоукейс в MTV Studio. |
| BTS held a press conference and comeback showcase on August 19, 2014, performing "Danger", "War of Hormone", and "Let Me Know". | 19 августа был проведён шоукейс в честь камбэка, где группа исполнила «Let Me Know», «Danger» и «War of Hormone». |
| The Office for Outer Space Affairs might also consider establishing a dedicated section on its website to collect the needs of Governments, to showcase best practices and provide links to relevant resources and guidelines. | Управление по вопросам космического пространства, возможно, также решит вопрос о создании специального раздела на своем веб-сайте для сбора данных о потребностях различных стран, презентации оптимальных видов практики и выхода на соответствующие ресурсы и методические материалы. |
| At a student showcase at the Game Developers Conference, Chen and Santiago showed the game to a representative from Sony, John Hight, saying that it was the first game in the "Zen" genre. | На студенческой презентации the Game Developers Conference, Чен и Сантьяго показали игру представителю компании Sony, Джону Хайту, объяснив, что это первая игра жанра Дзен. |
| Are we all set for Layla's showcase? | Всё готово для презентации Лэйлы? |
| With all the hustle and bustle of this showcase, I've barely seen you. | Со всей этой суматохой вокруг презентации журнала я редко вижу тебя. |
| The fact that she didn't sing at the stockholders showcase suggests to me that, you know, there could... | То, что она не пела на презентации акционеров, подсказывает мне, что, возможно... |
| A science and technology showcase would also start on 16 September and a dinner would be held to celebrate International Ozone Day. | Кроме того, 16 сентября будет организована научно-техническая выставка и будет дан обед по случаю Международного дня озона. |
| The exhibition on environmentally sound technologies - "EST Showcase", which will be held in conjunction with the Council/Forum, will also hold its opening on the evening of 6 February 2006. | К проведению Совета/Форума будет приурочена выставка экологически безопасных технологий - "Выставка ЭБТ", открытие которой также состоится вечером 6 февраля 2006 года. |
| The showcase is getting funding from the N.E.A. | Выставка получает финансирование от Н.В.И. |
| That exposition constituted a global showcase of the effective use and development of the world's marine resources for the achievement of a better quality of life for all our peoples. | Эта выставка стала демонстрацией глобальных достижений в области эффективного использования и развития морских ресурсов мира в целях повышения качества жизни всех наших народов. |
| To raise awareness of the issue of torture, the third exhibit was a showcase of works of art by victims of torture and was displayed in the Palais Wilson from June through July 2003. | В целях актуализации проблемы пыток в июне-июле 2003 года во Дворце Вильсона была организована третья выставка, на которой демонстрировались произведения искусства жертв пыток. |
| In addition to the plenary sessions, specific workshops were organized on related themes and a technological showcase presented the main advances in translation tools. | Помимо пленарных заседаний, были организованы конкретные семинары-практикумы по связанным с этим вопросам темам, а технологический демонстрационный стенд показал основные достижения в сфере переводческих инструментов. |
| The Online Standard Showcase will demonstrate how the various technology components fit together in a commonly recognized business context: the Buy-Ship-Pay model. | Онлайновый демонстрационный стенд стандартов будет показывать то, каким образом различные технологические компоненты объединяются воедино в рамках общепризнанного делового контекста: модели "покупка-отгрузка-оплата". |
| Online Standards Showcase... 21-22... 5 | Онлайновый демонстрационный стенд стандартов 21 - 22 7 - 8 |
| The Online Standard Showcase is expected to be maintained long-term as an educational and promotional tool and will demonstrate the usefulness of a more comprehensive project to develop a central registry for all UN/CEFACT standards and recommendations. | Ожидается, что онлайновый демонстрационный стенд стандартов будет вестись на долгосрочной основе в качестве учебно-информационного инструментария и продемонстрирует целесообразность осуществления более полномасштабного проекта, направленного на создание централизованного регистра по всем стандартам и рекомендациям СЕФАКТ ООН. |
| Moreover, other envisaged efforts should facilitate easier access to the library through easy to use web tools via an Online Standards Showcase as well as a way to monitor standards developments that impact the library by means of an Online Standards Registry. | Кроме того, другие планируемые мероприятия должны облегчить доступ к библиотеке с помощью простых сетевых инструментов через онлайновый демонстрационный стенд стандартов, а также служить средством для мониторинга разработки стандартов, которые оказывают влияние на библиотеку с помощью онлайнового регистра стандартов. |
| After a few weeks of training and rehearsals, they recorded their first song "Thanks To" and performed it at the S.M. New Face Showcase. | После нескольких недель тренировок и репетиций парни записали песню «Thanks To», с которой выступили на S.M. New Face Showcase. |
| It was first shown on the Showcase channel on May 27, 2012. | Премьера состоялась на телеканале Showcase 27 мая 2012 года. |
| In December 2010 at the ESPN Wide World of Sports Disney Showcase, Gordon Jago was presented the "Lifelong Achievement Award" at Disney World in Orlando. | В декабре 2010 года «ESPN WIde World of Sports Disney Showcase» вручила Гордону Джейго награду «Пожизненное достижение» в Диснейуорлде в Орландо. |
| Broome, with penciler Kane and editor-conceptualist Schwartz, created Hal Jordan, the Silver Age Green Lantern, in Showcase #22 (Oct. 1959). | Брум совместно с художником Джиллом Кейном и редактором-автором идеи Юлиусом Шварцем создал Хэла Джордана, Зелёного Фонаря Серебряного века, представив его в выпуске Showcase #22 (октябрь 1959). |
| Wonder Girl appears in the same frame as Wonder Woman and refers to Wonder Woman's mother Queen Hippolyta as "Mother" in her first two Teen Titans appearances, The Brave and the Bold #60 and Showcase #59. | Чудо-девочка обращается к матери Чудо-женщины, королеве Ипполите как к «матери» во время своих первых появлений в «The Brave and the Bold» #60 и «Showcase» #59. |
| We need to get him to the showcase, Dad. | Да. Нужно зазвать его на презентацию, пап. |
| Are you sure we can't push the showcase? | Ты уверена, что мы не можем перенести презентацию? |
| So how about I loan you my lucky charm for your first showcase? | Хочешь, одолжу тебе свой счастливый амулет на твою первую презентацию? |
| Cash is arranging a showcase for Maddie. | Кэш устраивает для Мэдди презентацию. |
| Now, what did I tell y'all way back at that investor showcase? | Что я говорила, когда мы устраивали презентацию для инвесторов? |
| Their first official public appearance was on the same day where the group performed a showcase at the Ilchi Art Hall in Seoul. | Их первое официальное публичное выступление состоялось также 14 сентября, когда группа выступила с демонстрацией в Художественном зале Ilchi в Сеуле. |
| The controversial trial of the two arrested suspects became a prime time showcase, featuring gruesome pictures of the teenagers' corpses, preceded by standard warnings to viewing audiences. | Полный противоречий суд над двумя подозреваемыми транслировался по телевидению в прайм-тайм с демонстрацией жутких фотографий жертв после стандартных предупреждений зрителей. |
| A recreation park that would showcase the Spokane falls was the preferred option, and the organization successfully negotiated with the railroad companies to free up the island property and relocate their rail lines. | Парк отдыха с демонстрацией Споканских водопадов был выбран наилучшим вариантом, и организации удалось убедить железнодорожные компании вынести свою инфраструктуру за пределы острова. |
| That exposition constituted a global showcase of the effective use and development of the world's marine resources for the achievement of a better quality of life for all our peoples. | Эта выставка стала демонстрацией глобальных достижений в области эффективного использования и развития морских ресурсов мира в целях повышения качества жизни всех наших народов. |
| However, some sessions have been used to showcase existing initiatives without providing enough scope for replicability and scaling-up, and this has limited the impact of such initiatives in the view of one Member State. | Однако некоторые сессии стали своего рода демонстрацией осуществляемых в настоящее время инициатив, но при этом не обеспечили достаточно возможностей для того, чтобы перенять и распространить передовой опыт, что, по мнению одного государства-члена, ограничило воздействие таких инициатив. |