The visit was designed to showcase the relevant human rights mechanisms and to explore means of enhancing cooperation between the two organizations. |
Цель визита заключалась в том, чтобы продемонстрировать соответствующие механизмы по правам человека и изучить пути укрепления сотрудничества между двумя организациями. |
It's the perfect occasion to showcase the alliance with Scotland. |
Это прекрасные повод Чтобы продемонстрировать альянс с Шотландией. |
It's a great way to showcase our talent and get a tax write-off and support a good cause. |
Отличный способ продемонстрировать наш талант, списать налоги и сделать доброе дело. |
I wrote it specifically to showcase this as a physiological study. |
Я писал это специально, чтобы продемонстрировать это, как физиологические исследования. |
The initiative aimed to showcase achievements and progress towards sustainable development in mountain regions. |
Эта инициатива была призвана продемонстрировать достижения и прогресс в деле устойчивого развития горных районов. |
She inspired the creation of Queen Mary's Dolls' House to showcase the work of British craftsmen. |
Она работала над созданием Дома кукл королевы Марии для того, чтобы продемонстрировать работу британских мастеров. |
It is meant to showcase the interaction of Indonesian people with nature and the environment. |
Она предназначена продемонстрировать взаимодействия индонезийского народа с природой и окружающей средой. |
Baylor University Holly left her school's marching band to showcase her talent at the blind audition. |
Студентка Бэйлорского университета, Холли, оставила свой марширующий оркестр, чтобы продемонстрировать свой талант на слепом прослушивании. |
Every team tries to showcase their strongest players. |
Каждая команда пытается продемонстрировать своих самых сильных игроков. |
To showcase other talent in this group. |
Чтобы продемонстрировать другие таланты нашей группы. |
And I chose the perfect dress to showcase the jewelry. |
И я подобрала идеальное платье, чтобы продемонстрировать украшения. |
I think it's a perfect song to showcase my abilities. |
Я думаю это прекрасная песня, чтобы продемонстрировать свои способности. |
That's exactly the teamwork we'd like to showcase at this year's energy convention. |
Именно такие отношения на работе мы хотели продемонстрировать на съезде энергетиков в этом году. |
The International Decade for People of African Descent, which will start in 2015, will provide an opportunity to showcase those contributions. |
Проведение Международного десятилетия лиц африканского происхождения Организации Объединенных Наций, которое начнется в 2015 году, даст возможность продемонстрировать этот вклад. |
During its third and fourth sessions, the Forum held regionally focused events to showcase experiences in the implementation of sustainable forest management. |
В ходе своей третьей и четвертой сессий Форум провел мероприятия с региональной направленностью, с тем чтобы продемонстрировать опыт применения рационального лесопользования. |
Empress Dowager Cixi and Li Hongzhang decide to stage a lion dance competition to showcase Chinese martial arts and restore national pride. |
Императрица Цыси и Ли Хунчжан решают организовать соревнование танец льва, чтобы продемонстрировать китайские боевые искусства и восстановить национальную гордость. |
The Xanadu Houses were a series of experimental homes built to showcase examples of computers and automation in the home in the United States. |
Дома Ханаду - несколько экспериментальных домов, построенных в США, чтобы продемонстрировать примеры возможности компьютеров и автоматизации в домах. |
The film was arranged by U2 management to showcase the band's live act and to promote them to American audiences. |
Фильм был задуман менеджерами U2 с целью продемонстрировать «концертный драйв» группы и увеличить её американскую аудиторию. |
I mean, the whole point of the band is to showcase my amazing internal clock. |
А весь её смысл - как раз продемонстрировать моё уникальное чувство ритма. |
The Asia-Pacific Economic Cooperation leaders' meeting, scheduled for this November in Busan, Korea, should offer a timely opportunity for us to showcase our commitment and capacity in this regard. |
Предстоящая встреча лидеров в рамках Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества в Бусане в ноябре нынешнего года должна предоставить нам своевременную возможность продемонстрировать нашу приверженность и потенциал в этом отношении. |
It can showcase a number of instances of support reflecting good practice and "what works best" in regional bureaux and country offices. |
Она может продемонстрировать ряд примеров поддержки, отражающих передовую практику и «наиболее эффективные методы» в региональных бюро и страновых отделениях. |
The institutes have also been given the opportunity to showcase their work during a workshop held during the annual sessions of the Commission. |
Кроме того, этим институтам предоставляется возможность продемонстрировать свою работу в ходе семинаров-практикумов, которые проводятся в рамках ежегодных сессий Комиссии. |
The conferences will provide young people with opportunities to showcase their environmental practices, share experiences and learn from one another and from experts. |
На этих конференциях молодым людям предоставляется возможность продемонстрировать свои навыки в области охраны окружающей среды, обменяться опытом, узнать что-то новое друг у друга и у экспертов. |
The Youth Pavilion will not only provide a space for young people to showcase their work on HIV issues, but will also support youth delegates at the conference. |
Павильон молодежи не только предоставит место для молодых людей продемонстрировать свою работу по вопросам ВИЧ, но и будет оказывать молодым делегатам поддержку на конференции. |
The contest, which began February 15 and will last ending March 16, invites participants to showcase their talent by making the votes of surfers and board Mandellia their best creations. |
Конкурса, который начался 15 февраля и будет продолжаться заканчивающийся 16 марта, предлагает участникам продемонстрировать свои таланты, делая голоса серферов и совет Mandellia свои лучшие творения. |