| We got to figure out a way to invite Mary to our showcase. | Надо придумать, как позвать Мэри на наше шоу. |
| June doesn't want you in the showcase. | Джун не хочет видеть тебя в шоу. |
| And I don't want to do the showcase anymore. | И я уже не хочу участвовать в шоу. |
| The recordings are done and we only have the showcase left. | Запись закончена, теперь осталось только шоу. |
| There's a showcase at the piano bar, and I'm doing a set. | Будет шоу в пиано-баре, и я буду выступать. |
| Remember, I saw your "showcase." | Если ты помнишь, я уже видел твоё "шоу". |
| So, how was your ballroom dance showcase on Friday? | А как прошло ваше танцевальное шоу в пятницу? |
| But we only have one more night before our dance showcase, and we still haven't chosen a song. | Но у нас есть только одна ночь перед танцевальным шоу, а мы до сих пор не выбрали песню. |
| Well, he's doing this big showcase for all the stockholders of the company, you know, who own half the world, including you and me at this point. | Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент. |
| The way that I was talking about the showcase... there's no way that I would have been cool with not being in it. | Я так хотел участвовать в этом шоу, что ни за что не отнесся бы спокойно к тому, что в нём не участвую. |
| So, now she's out having a great day, thanks to me, so when she gets to the showcase, | Так что, сейчас она отлично проводит день, благодаря мне, а когда она придет на шоу, |
| And I'll see you next month at the showcase. | Увидимся в следующем месяце на шоу. |
| I've given it a great deal of thought, and I think it would be best if we... didn't dance together at the showcase tonight. | Я много думал, и решил, что будет лучше, если мы... не будем танцевать на шоу танцев сегодня. |
| Sassy heiress June Dolloway wants to put on a showcase for Blaine, but Blaine lied to Kurt and said he's in it, too. | Богатая вдова Джун Долловэй собирается организовать шоу для Блейна, но он соврал Курту о том, что Джун пригласила участвовать и Курта тоже. |
| Okay, so we're going to do a show, showcase your talent. | Итак, мы устроим шоу, чтобы показать твой талант. |
| Pretty hard to dance at your showcase with bumblefoot. | Тяжело будет танцевать на шоу, если подхватишь ножную инфекцию. |
| We just need one big trick for Munny's showcase. | Нужен отличный фокус для шоу Манни. |
| I won't be able to see your show at the auteur showcase tomorrow night. | Я не смогу прийти на шоу авторского показа завтра вечером. |
| Because we still have the big showcase this Friday, no? | Потому что у нас все еще запланировано шоу в эту пятницу, нет? |
| I mean what I said about the showcase. | Про шоу я сказал серьезно. |
| Part of a talent showcase down at the waterfront. | Участник шоу талантов на берегу. |
| It's Nessa that gets the showcase. | В шоу будет Несса. |
| RIGroup has invited acclaimed interior designers from 12 countries to showcase their unique artistic vision. | Для своего первого российского шоу мы пригласили дизайнеров интерьеров из 12 стран, чтобы представить российской публике плоды их уникального художественного видения. |
| A couple of tracks, "Intermission" and "That's All Folks" (a very brief, hard-rocking parody of the Looney Tunes end theme) showcase the band's bizarre sense of humor. | Треки «Intermission» и «That's All Folks» (очень краткая хард-рок-пародия на заключительную тему шоу Looney Tunes) демонстрируют своеобразный причудливый юмор группы. |
| Instead, the Ice Palace hosted a SPIEF benefit showcase of international figure skating stars and medallists of the Sochi Winter Olympics. | Вместо этого было проведено благотворительное шоу в Ледовом дворце с участием звезд мирового фигурного катания и призёров зимних Олимпийских игр в Сочи. |