Примеры в контексте "Showcase - Шоу"

Примеры: Showcase - Шоу
We got to figure out a way to invite Mary to our showcase. Надо придумать, как позвать Мэри на наше шоу.
June doesn't want you in the showcase. Джун не хочет видеть тебя в шоу.
And I don't want to do the showcase anymore. И я уже не хочу участвовать в шоу.
The recordings are done and we only have the showcase left. Запись закончена, теперь осталось только шоу.
There's a showcase at the piano bar, and I'm doing a set. Будет шоу в пиано-баре, и я буду выступать.
Remember, I saw your "showcase." Если ты помнишь, я уже видел твоё "шоу".
So, how was your ballroom dance showcase on Friday? А как прошло ваше танцевальное шоу в пятницу?
But we only have one more night before our dance showcase, and we still haven't chosen a song. Но у нас есть только одна ночь перед танцевальным шоу, а мы до сих пор не выбрали песню.
Well, he's doing this big showcase for all the stockholders of the company, you know, who own half the world, including you and me at this point. Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент.
The way that I was talking about the showcase... there's no way that I would have been cool with not being in it. Я так хотел участвовать в этом шоу, что ни за что не отнесся бы спокойно к тому, что в нём не участвую.
So, now she's out having a great day, thanks to me, so when she gets to the showcase, Так что, сейчас она отлично проводит день, благодаря мне, а когда она придет на шоу,
And I'll see you next month at the showcase. Увидимся в следующем месяце на шоу.
I've given it a great deal of thought, and I think it would be best if we... didn't dance together at the showcase tonight. Я много думал, и решил, что будет лучше, если мы... не будем танцевать на шоу танцев сегодня.
Sassy heiress June Dolloway wants to put on a showcase for Blaine, but Blaine lied to Kurt and said he's in it, too. Богатая вдова Джун Долловэй собирается организовать шоу для Блейна, но он соврал Курту о том, что Джун пригласила участвовать и Курта тоже.
Okay, so we're going to do a show, showcase your talent. Итак, мы устроим шоу, чтобы показать твой талант.
Pretty hard to dance at your showcase with bumblefoot. Тяжело будет танцевать на шоу, если подхватишь ножную инфекцию.
We just need one big trick for Munny's showcase. Нужен отличный фокус для шоу Манни.
I won't be able to see your show at the auteur showcase tomorrow night. Я не смогу прийти на шоу авторского показа завтра вечером.
Because we still have the big showcase this Friday, no? Потому что у нас все еще запланировано шоу в эту пятницу, нет?
I mean what I said about the showcase. Про шоу я сказал серьезно.
Part of a talent showcase down at the waterfront. Участник шоу талантов на берегу.
It's Nessa that gets the showcase. В шоу будет Несса.
RIGroup has invited acclaimed interior designers from 12 countries to showcase their unique artistic vision. Для своего первого российского шоу мы пригласили дизайнеров интерьеров из 12 стран, чтобы представить российской публике плоды их уникального художественного видения.
A couple of tracks, "Intermission" and "That's All Folks" (a very brief, hard-rocking parody of the Looney Tunes end theme) showcase the band's bizarre sense of humor. Треки «Intermission» и «That's All Folks» (очень краткая хард-рок-пародия на заключительную тему шоу Looney Tunes) демонстрируют своеобразный причудливый юмор группы.
Instead, the Ice Palace hosted a SPIEF benefit showcase of international figure skating stars and medallists of the Sochi Winter Olympics. Вместо этого было проведено благотворительное шоу в Ледовом дворце с участием звезд мирового фигурного катания и призёров зимних Олимпийских игр в Сочи.