Find a new life on distant shores. |
Найдем другую жизнь на далёких берегах. |
They'll land on our shores, somebody will call the army to report it. |
Они высадятся на наших берегах, кто-нибудь позвонит военным, чтобы сообщить об этом. |
Do nothing till our enemies are on our shores? |
! Пока враги не покажутся на наших берегах? |
This commitment has helped in securing the support of non-governmental organisations, which were keen to stop the uncontrolled dumping of wastes on the shores of developing countries. |
Это обязательство помогло заручиться поддержкой неправительственных организаций, активно выступавших за прекращение неконтролируемого сброса отходов на берегах развивающихся стран. |
The fish of Rice Lake, on the shores of which the Hiawatha First Nation lives, are said to be among the most abundant in the area. |
Озеро Райс, на берегах которого проживает исконный народ гайавата, принадлежит к числу наиболее изобилующих рыбой в этих районах. |
And for all of my growing up I fished on the shores of Connecticut, and these are the creatures that I saw on a regular basis. |
Все моё детство я рыбачил на берегах Коннектикута, и вот эти существа попадались мне постоянно. |
And then a wonderful thing happened when I was in high school: Gurus from the East started washing up on the shores of America. |
А потом произошло нечто замечательное: когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. |
Rómenna A great haven situated at the head of the long firth on the eastern shores of Númenor. |
Роменна (англ. Rómenna) Большой порт, расположенный в начале длинного фьорда на восточных берегах Нуменора. |
Some Teleri stayed behind though, still looking for Elwë, and others stayed on the shores, being called by Ossë. |
Некоторые же тэлери остались в Белерианде, всё ещё ища Эльвэ, а некоторые из них осели на берегах по призыву Оссэ. |
playing sheepdog on the rocky shores of the Outer Hebrides. |
играя в овчарку на скалистых берегах Внешних Гебридских островов. |
Those dreams of yours Are shining on distant shores |
Те твои мечты сияют на дальних берегах |
We wish to protect Latvia's historical and cultural heritage, because Latvians can preserve their national identity only in this small land on the shores of the Baltic Sea. |
Мы хотим защитить латвийское историческое и культурное наследие, поскольку латвийцы могут сохранить свое национальное наследие только на этой небольшой по размерам земле на берегах Балтийского моря. |
Further, tourists travelling far distances by air to visit our shores now have to pay an onerous ticket tax levied in some developed countries to fund climate change adaptation measures. |
Кроме того, туристы, которые издалека летят самолетами, чтобы побывать на наших берегах, сейчас вынуждены платить обременительные налоги на авиабилеты, взимаемые некоторыми развитыми странами для финансирования мер по адаптации к изменению климата. |
This week has been a great privilege for me and all my Pacific brothers and sisters to host you on our shores at the third small island developing States conference. |
На этой неделе мне и всем моим тихоокеанским братьям и сестрам выпала большая честь: принимать на наших берегах вас, участников третьей конференции малых островных развивающихся государств. |
Additionally, it may argue that existing exceptions to the principle of freedom of navigation, applying within the territorial sea and the contiguous zone, justify such preventive measures as the coastal State deems necessary to avoid landings on its shores. |
Кроме того, можно утверждать, что существующие исключения из принципа свободы судоходства, применяемые в территориальном море и прилежащей зоне, оправдывают такие превентивные меры, которые прибрежные государства сочтут необходимыми для предотвращения высадки на их берегах . |
Our company is pleased to announce a new server in Denmark - a state in Northern Europe on the shores of the Baltic and North morya.Server connected to the network at a speed of 100Mbit/s. |
Наша компания рада сообщить о появлении нового сервера в Дании - государство в Северной Европе на берегах Балтийского и Северного моря.Сервер подключен к сети на скорости 100Мбит/с. |
Despite the pollution, some of the people of Managua still live along the lake's shores and eat the fish. |
Несмотря на загрязнение, часть населения Манагуа проживает на берегах озера и употребляет озёрную рыбу в пищу. |
In the ensuing months, the crew and expedition staff struggled to survive, first on the ice and later on the shores of Wrangel Island. |
Несколько месяцев экипаж и участники экспедиции боролись за выживание, сначала на льду, а затем на берегах острова Врангеля. |
The company sent a small group of colonists led by John Endecott to begin building a settlement, called Salem, on the shores of Massachusetts Bay; a second group was sent in 1629. |
Компания отправила небольшую группу колонистов во главе с Джоном Эндикоттом, чтобы начать строительство поселения под названием Сейлем на берегах залива Массачусетс; вторая группа была отправлена в 1629 году. |
At the beginning of the 21st century, there were noticeable negative trends in the development of the ecological situation in the strait and on its shores, related to human economic activity. |
В начале XXI века проявились заметные негативные тенденции в развитии экологической обстановки в проливе и на его берегах, связанные с хозяйственной деятельностью человека. |
And larger countries like Italy have an incentive to overlook the large numbers of refugees landing on their shores, knowing that, if nothing is done, those refugees will likely head elsewhere (mainly to northern Europe). |
А крупные страны, такие как Италия имеют мотивацию не обращать внимание на большое число беженцев на их берегах, зная, что, если они ничего не предпримут, то эти беженцы скорее всего отправятся в другое место (в основном в Северную Европу). |
However, it is rarely found on exposed shores, and if it is found, the fronds are usually small and badly scratched. |
Как правило он встречается на каменистых берегах и редко - на открытых, и если обнаружен, таллом небольшой и сильно повреждён. |
There are 117 sandy, pebble and rocky beaches in different places: directly near hotels, bays, on rocky shores, close to olive groves or pinewoods at your disposal, between the Croatian border and island Ada Bojana. |
От границы с Хорватией до острова Ада Бояна в вашем распоряжении 117 песчаных, галечных и каменистых пляжей, расположенных в самых различных местах: непосредственно около отелей, в заливах, на скалистых берегах, возле оливковых рощ или соснового леса. |
In that sense, we feel a strong sense of solidarity with peoples on other shores, in lands far away from us, who also went through untold suffering. |
В этой связи мы испытываем глубокое чувство солидарности с народами на других берегах в регионах, находящихся вдали от нас, которые также прошли через невообразимые страдания. |
I wish to reaffirm that Latvia will do its utmost to foster peaceful cooperation and the spirit of understanding, mutual trust and tolerance on the shores of the Baltic Sea. |
Я хотел бы вновь заявить о том, что Латвия приложит все усилия для укрепления мирного сотрудничества и достижения атмосферы взаимопонимания, взаимного доверия и терпимости на берегах Балтийского моря. |