Английский - русский
Перевод слова Shelling
Вариант перевода Артиллерийского обстрела

Примеры в контексте "Shelling - Артиллерийского обстрела"

Примеры: Shelling - Артиллерийского обстрела
From January to August 1997, there are reports that an estimated 37 civilians were killed and 30 others wounded as a result of shelling in civilian areas. Согласно полученным сообщениям, с января по август 1997 года в результате артиллерийского обстрела населенных пунктов было убито приблизительно 37 гражданских лиц и еще 30 ранено.
Mr. Al-Dayer stated the family was at home and had all gathered together in the one room because of some earlier shelling they had heard. Г-н Аль-Дайер заявил о том, что его семья находилась дома и что все собрались в одной комнате из-за артиллерийского обстрела, который они слышали ранее.
In towns and villages where there was a pattern of blockade, shelling, ground assault and house-to-house searches, the conditions for a widespread or systematic attack against a predominately civilian population were met. В городах и деревнях, где применялась схема блокады, артиллерийского обстрела, наземного штурма и повального обыска домов, создавались ситуации, отвечающие критерию широко распространенного или систематического нападения на преимущественно гражданское население.
Most deaths in Bab Amr during the military operation that began in February 2012 were caused by extensive and indiscriminate shelling by Government forces of primarily civilian infrastructure and residential areas. Во время военной операции, начавшейся в феврале 2012 года в Баб Амре, большинство лиц погибло в результате интенсивного и неизбирательного артиллерийского обстрела правительственными вооруженными силами преимущественно гражданской инфраструктуры и жилых районов.
Strongly supporting the Secretary-General's call for an immediate and complete halt to the shelling of the city of Aden, and condemning the failure to heed this call, решительно поддерживая призыв Генерального секретаря о немедленном и полном прекращении артиллерийского обстрела города Адена и осуждая нежелание прислушаться к этому призыву,
While tens of thousands of civilian lives, including those of thousands of children, have been lost, the Central Hospital of Sarajevo itself has been a main target of shelling and has been hit hundreds of times. В то время, когда десятки тысяч граждан, в том числе тысячи детей, погибли, сам центральный госпиталь являлся основной мишенью артиллерийского обстрела и сотни снарядов попали в него.
It transpired that, in the shelling of the easternmost neighbourhood of Kafr Tibnit at 0820 hours, two residents were injured, with Ala' Hasan Jabir receiving wounds and Khidr Kamal Jabir contusions. Стало известно, что во время артиллерийского обстрела восточного района Кафр-Тибнита в 08 ч. 20 м. пострадали два жителя - Ала' Хасан Джабир получил ранения, а Хидр Камаль Джабир был контужен.
The home of Kamil Abd al-Husayn Muruwwah was also damaged in the shelling. В результате артиллерийского обстрела также был нанесен ущерб дому Камиля Абда эль-Хусейна Мурувваха.
War damage is minimal, confined to the military shelling damage to the cargo terminal buildings, dockside cranes and mechanical handling equipment. Нанесенный войной ущерб является минимальным: от артиллерийского обстрела пострадали лишь здания грузового терминала, доковые краны и механическое погрузочно-разгрузочное оборудование.
The presence of one helicopter and an RPV was documented on a video tape, which covers the latter part of the shelling. Наличие одного вертолета и ТПЛА было зафиксировано на видеопленке, на которой запечатлен заключительный этап артиллерийского обстрела.
A review of the incidents in the chronology also indicates a random process of shelling throughout the civilian areas of the city. Анализ инцидентов, отраженных в хронологии, также позволяет сделать вывод о том, что во всех гражданских районах города отмечалась практика произвольного артиллерийского обстрела.
In one shelling incident at Konjevic Polje, the witness described how a shell landed in his group leading to countless dead and wounded. Один из очевидцев описывал, как во время произошедшего у Коневиц-Поля артиллерийского обстрела снаряд попал в его группу, в результате чего много людей погибло и было ранено.
Several witnesses stated that they saw an RPV over the Qana area before, during and after the shelling. Несколько очевидцев заявили, что они видели над районом Каны телепилотируемый летательный аппарат (ТПЛА) до, во время и после артиллерийского обстрела.
A planned visit to Pakistan by Council members early in August was, however, postponed, reportedly in response to cross-border shelling in Kunar. Однако визит членов Совета в Пакистан, запланированный на начало августа, был отложен, судя по всему из-за трансграничного артиллерийского обстрела территории провинции Кунар.
On 2 August 1993, following Serb shelling of the area, one of the pontoons of the Maslenica Bridge sank, but the Co-Chairmen concluded that there was still enough common ground to continue negotiations. 2 августа 1993 года после артиллерийского обстрела района Масленицкого моста сербской стороной один из понтонов моста затонул, однако, по мнению Сопредседателей, в позициях сторон было еще достаточно много общего для того, чтобы продолжать переговоры.
In Isayeva v. Russia, a case concerning a woman whose relatives were killed by indiscriminate shelling in Chechnya by Russian forces, the European Court of Human Rights held that the requirements of article 2 of the European Convention applied. По делу "Исаева против России", касавшемуся женщины, родственники которой были убиты в Чечне в результате неизбирательного артиллерийского обстрела со стороны российских вооруженных сил, Европейский суд по правам человека постановил, что в данном случае применимы требования статьи 2 Европейской конвенции.
Since 25 March, as hostilities resumed in Bosnia and Herzegovina, Mission personnel at Trbusnica and Mali Zvornik (Sector Alpha) and Metaljka and Sula (Sector Bravo) have reported periodically hearing heavy shelling from the Bosnian side of the border. С 25 марта, после возобновления военных действий в Боснии и Герцеговине персонал Миссии в Трбуснице и Мали-Зворнике (сектор Альфа) и Метальке и Суле (сектор Браво) периодически сообщал о доносившемся шуме интенсивного артиллерийского обстрела с боснийской стороны границы.
(c) During the shelling, there was a perceptible shift in the weight of fire from the mortar site to the United Nations compound. с) во время артиллерийского обстрела имел место заметный перенос главного удара с района, откуда были произведены минометные выстрелы, на объект Организации Объединенных Наций;
On 4 July 2007, Sri Lankan Army shelling damaged Palayavadi School in north Vavuniya, resulting in the temporary closure of the school for two weeks, displacement and loss of education for 42 students for two weeks, damage to the classrooms and the loss of teaching materials 4 июля 2007 года от артиллерийского обстрела силами армии Шри-Ланки пострадала школа Палаявади в Северной Вавунии, что вызвало временное закрытие этой школы на две недели, перемещение на две недели 42 учащихся и пропуски ими занятий, причинение ущерба классным комнатам и уничтожение учебных материалов.
A health centre in Kanyosha, Bujumbura Rural province, was also damaged by shelling. В результате артиллерийского обстрела был также поврежден медицинский центр в Каниоше, провинция Бужумбура-Рюраль.
Cross-border shelling in the north-eastern part of the Kurdistan region has reportedly resulted in further displacements since mid-May. Согласно сообщениям, в результате артиллерийского обстрела на границе в северо-восточной части Курдистана с середины мая имело место очередное перемещение населения.
It was estimated that BSA shelling inside the enclave had now killed 4 civilians and wounded 17 others. Согласно оценкам, в результате артиллерийского обстрела БСА объектов внутри анклава в тот момент было убито четверо гражданских лиц и ранено еще 17 человек.
However, as the shelling did not abate for the remainder of the day, we can only assume that the Pale Serbs did not take this "response" seriously. Однако поскольку на протяжении оставшейся части дня интенсивность артиллерийского обстрела не уменьшилась, мы можем предполагать лишь то, что сербы из Пале не восприняли эти "ответные меры" серьезно.
Just before the land invasion began in the early hours of 7 August, after days of heavy shelling that had killed civilians and peacekeepers, we urgently sought to refute claims that 2,100 South Ossetian civilians had been killed by Georgians. Еще до начала наземного вторжения, ранним утром 7 августа, после продолжавшегося нескольких дней усиленного артиллерийского обстрела, в результате которого погибли мирные жители и миротворцы, мы незамедлительно попытались опровергнуть утверждения о том, что грузинские военные якобы убили 2100 югоосетинских мирных жителей.
In the shelling, three occupied dwellings in the easternmost neighbourhood of Arabsalim belonging to Sa'di Ali Harb, Abd al-Rahman Muhammad Abu Hashim and Ahmad and Hasan Ali Harb were hit. В результате артиллерийского обстрела были повреждены три жилых здания в восточном квартале Арабсалима, принадлежащие Саади Али Харбу, Абдель-Рахману Мухаммаду Абу Хашиму и Ахмаду и Хасану Али Харбу.