Английский - русский
Перевод слова Sharp
Вариант перевода Резкий

Примеры в контексте "Sharp - Резкий"

Примеры: Sharp - Резкий
The Committee on the Rights of the Child, in its 2005 concluding observations, notes with concern the sharp increase in 2002 in abortions among teenagers. Комитет по правам ребенка в своих заключительных замечаниях 2005 года с обеспокоенностью отмечает резкий рост в 2002 году числа абортов среди подростков.
On the other hand, speed and sharp turns are exactly what you need if you want the truck to jackknife. С другой стороны, большая скорость и резкий разворот это то, что вам нужно если вы хотите, чтобы грузовик занесло.
The sharp increases in trade and capital flows in recent decades have made individual countries, especially smaller and poorer ones, more susceptible to policies adopted by others. Резкий рост потоков торговли и капитала в последние десятилетия сделал отдельные страны, в особенности небольшие и бедные, более зависимыми от политики, принимаемой другими странами.
However, the asset allocation effect was negative for the year 2011 owing to the sharp decline in the equity markets which started in July 2011. Тем не менее результаты размещения активов за 2011 год были отрицательными, поскольку в июле 2011 года на фондовых рынках начался резкий спад.
The Chairperson said that the sharp increase in higher education fees in the State party was likely to have a detrimental effect on ethnic minorities. Председатель говорит, что резкий рост платы за высшее образование в государстве-участнике, скорее всего, самым пагубным образом скажется на этнических меньшинствах.
The sharp rise in the price of staples, together with insufficient national production of rice owing to lack of food diversification and population growth, were causes for alarm. Резкий рост цен на продукты питания наряду с недостаточным объемом производства риса в стране вследствие отсутствия диверсификации продуктов питания и роста населения вызывают тревогу.
This explains a sharp increase of the amount of departures from Russia in 2012; approximately 122,000 in contrast to 36,000 in 2011. Этим объясняется резкий рост числа выбытий из России в 2012 году; 122000 против 36000 в 2011 году.
The sharp increase in youth unemployment (38 million young people - half of the world's jobless youth) and the implications of the tsunami disaster represent new development challenges for the region. Среди новых проблем, вставших на пути развития региона, можно назвать резкий рост безработицы среди молодежи (38 миллионов человек - половина безработных молодых людей всего мира) и последствия катастрофических цунами.
The sharp rise in Ugandan gold exports, which also exceeded national production, was given as further evidence that this gold is transported by UPDF elements to Kampala, from where it is exported. Резкий рост угандийского экспорта золота, который также превысил национальное производство, был охарактеризован в качестве еще одного доказательства того, что золото транспортируется элементами НСОУ в Кампалу, откуда затем осуществляется его экспорт.
In 2002, compared with the previous year there was a sharp fall in the number of asylum seekers, chiefly as a result of a change in legislative conditions concerning the CR's accession to the EU. В 2002 году по сравнению с предыдущим годом был зарегистрирован резкий рост числа просителей убежища, что обусловлено, главным образом, изменениями в законодательстве в связи с присоединением ЧР к ЕС.
During the past two years, OIOS has seen a sharp increase in requests of the General Assembly for new reviews and studies as well as updates of earlier oversight reports. В последние два года УСВН отметило резкий рост запросов Генеральной Ассамблеи о проведении новых обзоров и исследований и обновлении предыдущих докладов о надзорной деятельности.
The highlands of the Lesser Caucasus Mountains in Armenia, Azerbaijan, and Georgia are marked by sharp temperature contrasts between the summer and winter months due to a more continental climate. В высокогорных районах Малого Кавказа в Армении, Азербайджане и Грузии отмечен резкий контраст температур между летом и зимой в связи с более континентальным климатом.
The sharp resonance of the vibration galvanometer makes it very sensitive to changes in the measured current frequency and it can be used as an accurate tuning device. Резкий резонанс колебаний в вибрационном гальванометре, делает его очень чувствительным к изменениям частоты измеряемого тока и может быть использован для точной настройки приборов.
During the 1980s and early 1990s, there was a strong upward trend in adolescent suicides with guns as well as a sharp overall increase in suicides among those age 75 and over. В течение 1980-х и начала 1990-х годов наблюдалась выраженная тенденция подростковых самоубийств с использованием оружия, а также резкий всплеск количества суицидов, совершённых лицами 75 и более лет.
The collapse in the economy which followed the breakup of the USSR led to a sharp reduction in funding in the social sector. Резкий спад в экономике, последовавший после распада СССР, вызвал резкое сокращение финансирования социального сектора.
He praised the two lead actors, and say that the script is sharp and witty and the updating is clever, while remaining true to the original. Он похвалил двух главных актёров и сказал, что «сценарий резкий и остроумный, а модернизация просто умная, при этом остаётся верным оригиналу.
During his leadership in Chukotka, there was a sharp decline in industrial production, the population decreased several times, and most of the workers' settlements were eliminated. Во время руководства Назарова на Чукотке произошёл резкий спад промышленного производства, численность населения снизилось в несколько раз, было ликвидировано большинство рабочих посёлков.
NEW HAVEN - The sharp drop in the world's stock markets on August 9, after BNP Paribas announced that it would freeze three of its funds, is just one more example of the markets' recent downward instability or asymmetry. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Резкий обвал, произошедший 9 августа на мировых фондовых биржах после заявления французского банка BNP Paribas о том, что он заморозит три своих фонда, является лишь еще одним примером недавно воцарившейся неустойчивости рынков в связи со спадами и асимметрией.
Yes, the US will experience a decline in income and a sharp rise in unemployment, lowering the rest of the world's exports to the US. Да, в США будет наблюдаться сокращение доходов и резкий рост безработицы, что приведет к уменьшению объема экспорта из остальной части мира в США.
A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences - for America and the world - may be catastrophic. Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия - для Америки и всего мира - могут быть катастрофическими.
Resocialization can be an intense experience, with the individual experiencing a sharp break with his or her past, as well as a need to learn and be exposed to radically different norms and values. В этом процессе человек переживает резкий разрыв со своим прошлым, а также чувствует необходимость изучать и подвергаться воздействию ценностей, радикально отличающихся от сложившихся до этого.
Make sure that when you rub your hands are indeed a cut - but a sharp noise will sound and will hurt the person being massaged. Убедитесь в том, что когда вы руб ваших руках действительно сократить - но резкий шум будет звучать и будет больно лица, массаж.
Globally, iron ore output had grown by 2.5 per cent to 942 million tons in 1993, despite the sharp drop in mining and steel activities in the CIS States. Мировой объем добычи железной руды возрос в 1993 году на 2,5% и составил 942 млн. т, несмотря на резкий спад в добывающей промышленности и черной металлургии в государствах СНГ.
The past four decades have witnessed sharp accumulations of radioactive wastes generated from nuclear weapons programmes, electric power generation and nuclear applications in medicine, and the production of radioisotopes. З. За последние четыре десятилетия наблюдался резкий рост накопления радиоактивных отходов в результате осуществления программ в области ядерного оружия, производства электроэнергии и применения ядерных материалов в медицине, а также производства радиоизотопов.
(b) Sharply reduced solvency of the greater part of the population, and a sharp rise in housing prices; Ь) существенное снижение платежеспособности большей части населения и резкий рост цен на жилье;