Английский - русский
Перевод слова Sharp
Вариант перевода Резкий

Примеры в контексте "Sharp - Резкий"

Примеры: Sharp - Резкий
The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment. Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
Until now, parliament has been an effective tool for the Supreme Leader legitimately to rein in presidential authority, and it is difficult to imagine that the Larijani brothers would have mounted such a sharp challenge to Ahmadinejad without the Supreme Leader's approval. До сих пор парламент был эффективным инструментом, позволявшим осаждать президентскую власть, поэтому трудно себе представить, чтобы братья Лариджани бросили такой резкий вызов Ахмадинежаду без одобрения Верховного лидера.
The neighbourhood was one of several border areas in the city to experience a sharp decline, and subsequently became home to families of new immigrants with many children and of weak financial abilities, as well as dirty light industry like auto repair. Этот район был одним из нескольких приграничных районов города, где произошел резкий спад, и впоследствии он стал домом для многодетных бедных семей новых иммигрантов, а также грязной легкой промышленности, такой как ремонт автомобилей.
Now, however, increased government spending and the resulting rise in the fiscal deficit are being justified as necessary to deal with the economic downturn - a sharp change from the reliance on monetary policy that was used to deal with previous recessions. Однако в настоящее время повышение государственных расходов и связанный с этим рост бюджетного дефицита оправдываются необходимостью принятия мер против экономического спада - резкий переход от зависимости от денежно-кредитной политики, на которую правительство полагалось в условиях экономических спадов в прошлом.
This is both a challenge and an opportunity; with the right incentives, a sharp rise in private investment that enhances resilience could go a long way toward meeting the $100 billion target. Это - и проблема, и возможность; при наличии правильных стимулов возможен резкий рост частных инвестиций, которые увеличивают приспособляемость против изменений климата и позволяют выйти на заданную сумму в 100 миллиардов долларов США.
Despite this early perception, the eagerness in which Mulroney's ministry embraced the MacDonald Commission's advocacy of bilateral free trade would come to indicate a sharp drift toward libertarian or liberal economic policies, comparable to such contemporaries as Ronald Reagan and Margaret Thatcher. Несмотря на это, готовность, с которой правительство Малруни приняло доводы Комиссии Макдональда в пользу двухсторонней свободной торговли, демонстрирует резкий дрейф в сторону либертарианской экономической политики, сравнимой с политикой таких современников Малруни, как Маргарет Тэтчер и Рональд Рейган.
In these fragmented areas, where physical and chemical gradients are sharp, sampling from the surface using grabs, corers, dredges and trawls which are not adapted to scale may be destructive for fragile environments. В этих разрозненных точках, где наблюдается резкий перепад физических и химических характеристик, изъятие образцов при помощи действующих с поверхности грейферов, кореров, драг и тралов, не подогнанных по габаритам к требованиям обстановки, может пагубно сказаться на хрупких ареалах92.
A pattern of sharp price increases, which peaked around 1990, was followed by declines in cities from Boston and Los Angeles to London, Sydney, and Tokyo, contributing to severe regional recessions. Резкий рост цен, пик которого наблюдался примерно в 1990 году, сменился снижением цен в городах, начиная от Бостона и Лос-Анджелеса и заканчивая Лондоном, Сиднеем и Токио, тем самым вызвав серьезный экономический спад в регионе.
The river flows south next to the village of Majdan, around the Rudnik mountain into the Takovo region and at the village of Nevade, just few kilometers away from Gornji Milanovac, makes a sharp turn to the east. Протекает рядом с сёлми Майдан, Таково, Неваде и всего в нескольких километрах от Горного Милановаца делает резкий поворот на восток.
Never have we seen, in the past 50 years, such a sharp decline of ecosystem functions and services on the planet, one of them being the ability to regulate climate on the long term, in our forests, land and biodiversity. Впервые, за последние 50 лет, мы наблюдаем столь резкий упадок поддерживающих функций и возможностей экосистем, одна из которых - регулирование климата в долгосрочной перспективе, в наших лесах, на земле и в биосистеме.
Strömgren's model also shows that there is a very sharp cut-off of the degree of ionization at the edge of the Strömgren sphere. Модель Стрёмгрена также показывает, что существует очень резкий обрыв степени ионизованности на границе сферы Стрёмгрена.
As can be seen from the chart, the sharp slope of the graph leading up to the end of June and another sharp slope leading up to the end of September indicate the trend by most Parties to submit data around the deadlines. Как видно из диаграммы, резкий подъем кривой, отражающий положение дел по состоянию на конец июня, и еще один резкий подъем кривой, отражающий положение дел по состоянию на конец сентября, свидетельствуют об общей тенденции Сторон представлять данные в пределах установленных сроков.
She's got a sharp flavour but with sweetness also - Резкий вкус, но в тоже время сладкий -
But at the end of the winter of 1793-4, the shortage of food took a sharp turn for the worse. Но в конце зимы 1793 нехватка продуктов питания приняла резкий поворот к худшему.
The market plunge was sharp and swift, the NASDAQ was bloody too, closing below 2000 for the first time In more than two years. Не Позволяют Им Быть Вместе Резкий Скачок На Нью-йоркской Фондовой Бирже! Впервые За Последние Два Года
Hull gave Fraser a sharp and rather demeaning dressing-down when Fraser visited Washington D.C. in mid-1944, which resulted in New Zealand's military becoming sidelined to some extent in the conduct of the Pacific War. Халл сделал Фрейзеру резкий и даже унизительный выговор во время визита Фрейзера в Вашингтон в середине 1944 года, в результате чего новозеландские военные были в определенной степени отстранены от командования во время войны на Тихом океане.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers. Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
The sharp food price rises also had similar impacts on the purchasing power of the poor and vulnerable, which not only pushed more people into poverty, but also increased the depth of poverty. Резкий скачок цен на продовольствие в свою очередь также повлиял на покупательную способность малообеспеченного и уязвимого населения, что не только толкает больше людей в объятия нищеты, но и усугубляет их положение.
Much of this turn-around occurred in Latin America where the net inflow rose to about $19 billion in 1993, a sharp swing from the $26 billion net outflow in 1990. Значительную роль в этом изменении движения ресурсов сыграли страны Латинской Америки, где чистый приток ресурсов возрос в 1993 году до примерно 19 млрд. долл. США в резкий противовес чистому оттоку ресурсов 1990 года в объеме 26 млрд. долл. США.
While incremental increases in demand and prices from 2002 to 2007 can be mostly explained by fundamentals, the same cannot be said for the sharp price increases in the first six months of 2008. Постепенное увеличение спроса и цен в период 2002 - 2007 годов может объясняться главным образом действием базисных рыночных факторов, однако резкий рост цен в течение первых шести месяцев 2008 года не может быть отнесен только на счет этих базисных факторов.
There has also been a sharp rise in the price of oil - from a 2002 average monthly level of $25 per barrel to an average of $108 per barrel in the first half of 2008. Наблюдается также резкий рост цен на нефть со среднемесячного уровня 2002 года в 25 долл. В июле 2008 года цены на нефть достигали 147 долл. США за баррель, хотя впоследствии они снизились.
road infrastructure is being upgraded at a slow pace; if the sharp increase in transport demand that has been anticipated so many times finally occurs, the road will have many difficulties to absorb it. модернизация автотранспортной инфраструктуры осуществляется медленными темпами; если в конечном счете все же произойдет многократно прогнозировавшийся резкий рост спроса на перевозки, то автотранспортной инфраструктуре будет весьма трудно удовлетворить его.
Sharp rises in sovereign, corporate, and interbank liquidity spreads will increase the cost of capital, and increases in risk aversion, volatility, and sovereign risk will undermine business, investor, and consumer confidence further. Резкий рост спреда суверенной, корпоративной и межбанковской ликвидности увеличит стоимость капитала, а также приведет к усилению мер по предотвращению рисков, увеличению волатильности, а суверенный риск еще сильней подорвет уверенность компаний, инвесторов и потребителей.
If there is a sharp spike in interest rates - caused either by capital flight in anticipation of a dollar decline or by tight monetary policy in reaction to a dollar decline comes to pass - we will see how good the Federal Reserve really is. Если будет наблюдаться резкий рост процентных ставок, - вызванный бегством капитала из-за ожидания снижения курса доллара либо жесткой денежно-кредитной политикой, последовавшей в качестве реакции на снижение курса доллара, - мы увидим, насколько хорошей в действительности является Федеральная резервная система.