Английский - русский
Перевод слова Sharp
Вариант перевода Значительно

Примеры в контексте "Sharp - Значительно"

Примеры: Sharp - Значительно
During the past decade, drug abuse had been on a sharp upward trend. За последнее десятилетие значительно увеличилось незаконное использование наркотиков в стране.
Business confidence returned followed by a sharp upturn in investment. Вновь установилось доверие среди предпринимателей, вслед за чем значительно возросли капиталовложения.
There was a sharp fall after that for the remaining seven Member States listed in table 7. По остальным семи государствам-членам, перечисленным в таблице 7, этот показатель значительно ниже.
In many developing countries, external financial resources largely depend on exports of primary commodities, the prices of which are in sharp decline. Во многих развивающихся странах приток финансовых ресурсов из-за рубежа в значительной степени зависит от экспорта сырьевых товаров, цены на которые значительно упали.
On 31 December 1997, there were 3,300 wards of State, reflecting a sharp downward trend. На 31 декабря 1997 года на государственном попечении находились 3300 детей, причем их число значительно сократилось.
Thanks to the policy of abolishing school fees, adopted on the initiative of the President of the Republic in 2005, there has been a sharp increase in primary school enrolment. Благодаря отмене оплаты школьных расходов, задуманной президентом Республики в 2005 году, численность учащихся начальной школы значительно возросла.
Twenty-five women were elected as mayors, a sharp increase from the six elected in 2000. Двадцать пять женщин были избраны мэрами, что значительно выше показателя 2000 года, когда на эти посты были избраны шесть женщин.
Human resources management reform has achieved significant success to date, including a decrease in the number of days to fill a vacancy and a sharp increase in organizational focus on creating opportunities for staff mobility and career development. В реформе управления людскими ресурсами уже достигнуты существенные успехи, в том числе сокращено число дней, требующихся для заполнения вакансий, и значительно усилено внимание Организации к созданию возможностей для мобильности и развития карьеры сотрудников.
The individual complaints process threw into sharp relief the protection of the rights enshrined in the Convention, and the Committee's reasoning was closely scrutinized by States, NGOs and the academic world. Рассмотрение индивидуальных жалоб значительно облегчило защиту прав человека, предусмотренную Конвенцией, и ход дебатов в Комитете внимательно изучается государствами-участниками, НПО и специалистами.
With respect to the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, the level of resources proposed represented a sharp increase from the amount that had been initially approved for 2002-2003. Что касается предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, то предложенный уровень ресурсов значительно превышает сумму, первоначально утвержденную на 2002 - 2003 годы.
Tajikistan reported opium seizures of 2.5 tons in 2007, a sharp increase on the level in 2006 but still approximately one half of the record level registered in 2000. Таджикистан сообщил об изъятии 2,5 т опия в 2007 году - это значительно больше, чем в 2006 году, но все же примерно в два раза меньше, чем в рекордном 2000 году.
MINUSTAH and the Haitian National Police conducted a series of targeted arrests that led to a sharp decrease in the level of violence. On 22 January, an office was established co-locating MINUSTAH military, police and civilian components with the Haitian National Police. МООНСГ и Гаитянская национальная полиция произвели ряд целевых арестов, в результате которых уровень насилия значительно снизился. 22 января было создано отделение, в котором военный, полицейский и гражданский компоненты МООНСГ располагаются вместе с подразделениями Гаитянской национальной полиции.
Overall levels of environmental protection expenditure have slightly increased in EECCA countries, however, this masks sharp differences between richer and poorer countries. В целом, уровень природоохранных расходов в странах ВЕКЦА увеличился, хотя и не столь значительно.
MINUSTAH and the Haitian National Police conducted a series of targeted arrests that led to a sharp decrease in the level of violence. Только в январе было обнаружено 29 трупов. МООНСГ и Гаитянская национальная полиция произвели ряд целевых арестов, в результате которых уровень насилия значительно снизился.
At some point in the future, there will thus need to be steep increases in tax collections, sharp cuts in public spending, or both, to correct Bush's actions. В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
However, because the achievement of the Millennium Development Goals requires a sharp upward turn in overall ODA spending over the next few years, new ways to finance a steep increase in the short and medium terms are well worth exploring. Однако поскольку для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо в ближайшие несколько лет значительно увеличить совокупные расходы на ОПР, представляется целесообразным изучить новые способы финансирования резкого расширения помощи в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
The number of asylum-seekers has shown a sharp increase since 1980. Число просителей убежища значительно возросло с 1980 года.
Asia and Europe have experienced sharp falls in fertility rates. В Азии и Европе значительно сократился уровень рождаемости.
However, while the number of dismantled laboratories in Bolivia fell drastically, Peru registered a sharp increase. В то время как в Боливии число ликвидированных лабораторий значительно сократилось, в Перу оно резко возросло.
The sharp decline in exports, mainly reflecting the severe recessions in the major overseas markets, put a significant drag on Hong Kong's overall economic performance. Резкое уменьшение экспорта, отражающее главным образом серьезный спад на основных зарубежных рынках, значительно затормозило общий экономический рост Гонконга.
A further sharp appreciation of the euro could considerably dampen growth prospects with even the risk of economic growth stalling in 2005. Дальнейшее резкое повышение курса евро может значительно ухудшить перспективы роста и даже создать риск замедления экономического роста в 2005 году.
Only strong measures to reduce costs and a sharp focus on five priority areas allowed UNFSTD to continue a meaningful programme, albeit considerably reduced in scope. Только серьезные меры по сокращению расходов и сосредоточенность на пяти приоритетных областях позволили ФНТРООН продолжать активно заниматься осуществлением программы, хотя и в значительно сокращенном объеме.
And the sharp growth of flows of portfolio capital enlarges considerably the possibilities for firms to secure their own financial needs through capital markets on attractive terms. Одновременно резкое увеличение потоков портфельных инвестиций значительно расширяет возможности удовлетворения фирмами своих собственных финансовых потребностей на выгодных условиях через каналы рынков капитала.
Venezuela's growth prospects have been seriously weakened by the sharp drop in the price of oil and the economy is unlikely to expand over 1 per cent. Значительно снизились перспективы экономического роста Венесуэлы в результате резкого падения цен на нефть, и рост экономики страны вряд ли превысит 1 процент.
In fact, consumption had been much lower in 2010 than expected, due partly to a sharp increase in energy costs and inflation and a fall in economic growth. Фактически, потребление в 2010 году было значительно меньшим, чем ожидалось, частично по причине резкого роста стоимости энергии и инфляции и снижения темпов экономического роста.