Английский - русский
Перевод слова Sharp
Вариант перевода Резкий

Примеры в контексте "Sharp - Резкий"

Примеры: Sharp - Резкий
And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
This transition is perhaps the greatest transition in history, marking a sharp departure from all civilizations of the past. Вообще, переход к планетарной цивилизации станет, вероятно, величайшим рубежом в истории человечества и будет означать резкий уход от всех цивилизаций прошлого.
The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. Резкий рост цен на продовольствие означает, что в таких районах, как Дарфур и Африканский Рог число людей, которые умрут от голода, возрастет на десятки тысяч.
You know, Main Street to Oak and then a sharp starboard turn at the marina and four nautical miles to the Inn. Знаешь, по Главной улице до Дубовой, а потом резкий поворот право руля около пристани и четыре морских миль до гостиницы.
The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. Резкий рост нападений на персонал Организации Объединенных Наций подчеркивает необходимость того, чтобы международное сообщество эффективным образом и в безотлагательном порядке занялось решением этой серьезной проблемы.
The sharp dividing lines between the rich and the poor, the Western and the Eastern hemispheres, are indeed diminishing. Резкий водораздел между богатыми и бедными, между Западным и Восточным полушариями действительно начинает исчезать.
Socio-economic instability, a sharp economic downturn and high inflation seriously affected the living standards of our population, especially its most unprotected groups. Социально-экономическая нестабильность и резкий экономический спад, а также высокие темпы инфляции оказали существенное влияние на уровень жизни нашего населения, особенно на незащищенные группы населения.
Adding to these pressures, a sharp increase in banditry and violence in the northern provinces impeded emergency operations and threatened the security of relief workers. Ситуация усугубляется еще и тем, что резкий рост бандитизма и насилия в северных провинциях создал препятствия на пути осуществления чрезвычайных операций и поставил под угрозу безопасность работников, занимающихся предоставлением чрезвычайной помощи.
The sharp departure from past economic ideology and policy in Eastern Europe and the former Soviet Union called for a radical reallocation of national resources among economic sectors and activities. Резкий отход от экономической идеологии и политики прошлого в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе обусловил необходимость радикального перераспределения национальных ресурсов между экономическими секторами и видами деятельности.
There will be a sharp decline in our harvest if fertilizers, concentrates and veterinary pharmaceuticals continue to be held by embargo in the ports of neighbouring countries. В нашей стране произойдет резкий спад урожайности, если в результате эмбарго удобрения, концентраты и ветеринарные лекарственные препараты будут и впредь задерживаться в портах соседних государств.
The past 13 years have seen a sharp rise in mental illness, associated with well-known events in the country, and also economic difficulties. За последние 13 лет в связи с известными событиями в стране, а также экономическими трудностями отмечается резкий рост числа психических заболеваний.
Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. В странах, пострадавших в результате недавнего международного кризиса, наблюдался резкий рост масштабов нищеты, особенно среди женщин и групп с особыми потребностями, а также рост уровня безработицы.
As Thomas Philippon and Ariell Reshef have suggested, this group's sharp increase in earning power appears more related to deregulation of finance (and perhaps other sectors). Как Томас Филлипон и Ариэль Решеф предложили, резкий рост у этой группы способности зарабатывать, как оказалось, больше связан с прекращением регулирования финансового сектора (и, возможно, других секторов).
The sharp economic downturn in the first half of the 1990s had been reversed and the country's annual gross domestic product was currently between 9 and 12 per cent. Остановлен резкий экономический спад первой половины 90-х годов, ежегодный валовой внутренний продукт страны в настоящее время составляет 9-12 процентов.
In 2008, there was a sharp increase in trade between Belarus and Cuba and Belarusian exports to Cuba more than doubled. В 2008 году наблюдался резкий рос товарооборота между Беларусью и Кубой, экспорт белорусских товаров на Кубу увеличился более чем в два раза.
The sharp increase in vulnerable employment is accounted for by the impact of the global crisis on both the formal and informal sectors in developing countries. Резкий рост численности социально незащищенных работников объясняется воздействием глобального кризиса как на формальный, так и на неформальный сектора экономики развивающихся стран.
The sharp rise in asthma morbidity and mortality cases in both urban and rural areas in the past years has also been confirmed by hospital sources. Резкий рост заболеваемости астмой и смертности от нее как в городских, так и в сельских районах в прошлые годы также подтверждается источниками в больницах.
Moreover, the sharp contraction in real output greatly complicates efforts to restore the health of the financial sector. Кроме того, резкий спад объемов производства в реальном секторе серьезным образом осложняет усилия по нормализации положения в финансовом секторе.
A sharp decline in social spending, however, which is typical of the former socialist economies, caused a dramatic growth in the vulnerable stratum of our population. Однако резкое снижение социальных расходов, которое типично для бывших социалистических экономик, вызвало резкий рост уязвимого слоя населения.
And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
The general trend of decline continued until 2006, before experiencing a sharp increase in 2007 by 242.2 per cent. Общая тенденция к снижению продолжалась до 2006 года, а затем произошел резкий рост в 2007 году на 242,2%.
The sharp rise in international food prices in 2006 and 2007 led to a substantial increase in food import bills for LDCs as a group. Резкий рост мировых продовольственных цен в 2006-2007 годах привел к значительному увеличению расходов на импорт продовольствия группы НРС.
In 2009, there was a sharp rise in the overall requirements, mainly because of increased needs under supplementary programmes. Однако в 2009 году произошел резкий рост общих потребностей, главным образом в результате увеличения потребностей по линии дополнительных программ.
The financial crisis had presumably led to a sharp increase in unemployment, which could be expected to have an adverse impact on attitudes to immigration. Разразившийся финансовый кризис, вероятно, повлек за собой резкий рост безработицы, что, скорее всего, пагубно сказалось на подходах к иммиграции и отношении к иммигрантам.
In addition, a sharp rise in low birth weights, and several cases of oedema were noted. Кроме того, отмечается резкий рост рождения младенцев с пониженным весом и несколько случаев отечной болезни.