And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. |
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас. |
This transition is perhaps the greatest transition in history, marking a sharp departure from all civilizations of the past. |
Вообще, переход к планетарной цивилизации станет, вероятно, величайшим рубежом в истории человечества и будет означать резкий уход от всех цивилизаций прошлого. |
The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. |
Резкий рост цен на продовольствие означает, что в таких районах, как Дарфур и Африканский Рог число людей, которые умрут от голода, возрастет на десятки тысяч. |
You know, Main Street to Oak and then a sharp starboard turn at the marina and four nautical miles to the Inn. |
Знаешь, по Главной улице до Дубовой, а потом резкий поворот право руля около пристани и четыре морских миль до гостиницы. |
The sharp increase in attacks against United Nations personnel underscored the need for the international community to deal effectively and urgently with that serious problem. |
Резкий рост нападений на персонал Организации Объединенных Наций подчеркивает необходимость того, чтобы международное сообщество эффективным образом и в безотлагательном порядке занялось решением этой серьезной проблемы. |
The sharp dividing lines between the rich and the poor, the Western and the Eastern hemispheres, are indeed diminishing. |
Резкий водораздел между богатыми и бедными, между Западным и Восточным полушариями действительно начинает исчезать. |
Socio-economic instability, a sharp economic downturn and high inflation seriously affected the living standards of our population, especially its most unprotected groups. |
Социально-экономическая нестабильность и резкий экономический спад, а также высокие темпы инфляции оказали существенное влияние на уровень жизни нашего населения, особенно на незащищенные группы населения. |
Adding to these pressures, a sharp increase in banditry and violence in the northern provinces impeded emergency operations and threatened the security of relief workers. |
Ситуация усугубляется еще и тем, что резкий рост бандитизма и насилия в северных провинциях создал препятствия на пути осуществления чрезвычайных операций и поставил под угрозу безопасность работников, занимающихся предоставлением чрезвычайной помощи. |
The sharp departure from past economic ideology and policy in Eastern Europe and the former Soviet Union called for a radical reallocation of national resources among economic sectors and activities. |
Резкий отход от экономической идеологии и политики прошлого в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе обусловил необходимость радикального перераспределения национальных ресурсов между экономическими секторами и видами деятельности. |
There will be a sharp decline in our harvest if fertilizers, concentrates and veterinary pharmaceuticals continue to be held by embargo in the ports of neighbouring countries. |
В нашей стране произойдет резкий спад урожайности, если в результате эмбарго удобрения, концентраты и ветеринарные лекарственные препараты будут и впредь задерживаться в портах соседних государств. |
The past 13 years have seen a sharp rise in mental illness, associated with well-known events in the country, and also economic difficulties. |
За последние 13 лет в связи с известными событиями в стране, а также экономическими трудностями отмечается резкий рост числа психических заболеваний. |
Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. |
В странах, пострадавших в результате недавнего международного кризиса, наблюдался резкий рост масштабов нищеты, особенно среди женщин и групп с особыми потребностями, а также рост уровня безработицы. |
As Thomas Philippon and Ariell Reshef have suggested, this group's sharp increase in earning power appears more related to deregulation of finance (and perhaps other sectors). |
Как Томас Филлипон и Ариэль Решеф предложили, резкий рост у этой группы способности зарабатывать, как оказалось, больше связан с прекращением регулирования финансового сектора (и, возможно, других секторов). |
The sharp economic downturn in the first half of the 1990s had been reversed and the country's annual gross domestic product was currently between 9 and 12 per cent. |
Остановлен резкий экономический спад первой половины 90-х годов, ежегодный валовой внутренний продукт страны в настоящее время составляет 9-12 процентов. |
In 2008, there was a sharp increase in trade between Belarus and Cuba and Belarusian exports to Cuba more than doubled. |
В 2008 году наблюдался резкий рос товарооборота между Беларусью и Кубой, экспорт белорусских товаров на Кубу увеличился более чем в два раза. |
The sharp increase in vulnerable employment is accounted for by the impact of the global crisis on both the formal and informal sectors in developing countries. |
Резкий рост численности социально незащищенных работников объясняется воздействием глобального кризиса как на формальный, так и на неформальный сектора экономики развивающихся стран. |
The sharp rise in asthma morbidity and mortality cases in both urban and rural areas in the past years has also been confirmed by hospital sources. |
Резкий рост заболеваемости астмой и смертности от нее как в городских, так и в сельских районах в прошлые годы также подтверждается источниками в больницах. |
Moreover, the sharp contraction in real output greatly complicates efforts to restore the health of the financial sector. |
Кроме того, резкий спад объемов производства в реальном секторе серьезным образом осложняет усилия по нормализации положения в финансовом секторе. |
A sharp decline in social spending, however, which is typical of the former socialist economies, caused a dramatic growth in the vulnerable stratum of our population. |
Однако резкое снижение социальных расходов, которое типично для бывших социалистических экономик, вызвало резкий рост уязвимого слоя населения. |
And that's because geologists of the future would kind of see a sharp shift in the strata of rock that is being laid down now. |
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас. |
The general trend of decline continued until 2006, before experiencing a sharp increase in 2007 by 242.2 per cent. |
Общая тенденция к снижению продолжалась до 2006 года, а затем произошел резкий рост в 2007 году на 242,2%. |
The sharp rise in international food prices in 2006 and 2007 led to a substantial increase in food import bills for LDCs as a group. |
Резкий рост мировых продовольственных цен в 2006-2007 годах привел к значительному увеличению расходов на импорт продовольствия группы НРС. |
In 2009, there was a sharp rise in the overall requirements, mainly because of increased needs under supplementary programmes. |
Однако в 2009 году произошел резкий рост общих потребностей, главным образом в результате увеличения потребностей по линии дополнительных программ. |
The financial crisis had presumably led to a sharp increase in unemployment, which could be expected to have an adverse impact on attitudes to immigration. |
Разразившийся финансовый кризис, вероятно, повлек за собой резкий рост безработицы, что, скорее всего, пагубно сказалось на подходах к иммиграции и отношении к иммигрантам. |
In addition, a sharp rise in low birth weights, and several cases of oedema were noted. |
Кроме того, отмечается резкий рост рождения младенцев с пониженным весом и несколько случаев отечной болезни. |