With the advent of expert panels and monitoring mechanisms, the Security Council has found a method for using information gathered by experts to name and shame those who deviate from accepted norms by delegitimizing their activities. |
С началом функционирования экспертных групп и механизмов наблюдения Совет Безопасности нашел метод для использования полученной экспертами информации для того, чтобы назвать и пристыдить тех, кто отходит от признанных норм, занимаясь незаконной деятельностью. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and NGOs, among others, believe that such "name and shame" reports are a positive step forward in the application of child protection norms and standards. |
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и неправительственные организации, в частности, считают, что такие доклады «назвать и пристыдить» являются позитивным шагом в деле практического применения норм и стандартов в области защиты ребенка. |
The CTC will soon be focusing on whether States are actually implementing the legal and political measures necessary to prevent terrorism, so that we can name and shame those States that fail to meet their responsibilities. |
Вскоре КТК намерен сосредоточить свои усилия на выяснении того, в самом ли деле государства проводят в жизнь правовые и политические меры, необходимые для предотвращения терроризма, с тем чтобы можно было назвать и пристыдить те государства, которые не выполняют своих обязанностей. |
The adoption of selective and unfair country-specific resolutions and the manipulation of the United Nations human rights machinery was a "name and shame" tactic which would undermine the credibility and legitimacy of that machinery, in particular the Human Rights Council. |
Принятие выборочных и несправедливых резолюций по конкретным странам и манипулирование механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека является тактикой «обличить и пристыдить», которая подорвет доверие к этим механизмам, в частности к Совету по правам человека, и их легитимность. |
I wished to shame the kitchen with it. |
Я хотел пристыдить кухню ею. |
You must shame them. |
Ты должна пристыдить их. |
We're doing this to shame the councils that put these things up without thinking about it. |
Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины. |
Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military. |
За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии. |
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. |
И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их. |
After the luncheon, Gabriella lectures Father Phil about how much the mob wives, especially Carmela, have given to the parish, and says he had no right to bring in a guest speaker who intended to shame them about how they make a living. |
После трапезы, Габриелла Данте поучает отца Фила Интинтолу тому, как много жёны, особенно Кармела, дали приходу, и что он не имел права привезти гостевого спикера, который намеревался пристыдить в том, как они зарабатывают на жизнь. |
One British tabloid, on the publication of my letter, branded a headline stating, "Oxford Student Launches Online Campaign to Shame Attacker." |
Один британский таблоид озаглавил статью на публикацию моего письма: «Студентка Оксфорда запускает онлайн кампанию, чтобы пристыдить насильника». |
The S-5 proposals are not meant to badger or shame. |
Предложения «малой пятерки» не преследуют своей целью обвинить или пристыдить кого-то. |
Such resolutions were a political tool used to name and shame and exert political pressure on States. |
Такие резолюции представляют собой политический инструмент, применяемый для того, чтобы назвать и пристыдить соответствующие государства, оказывая на них политическое давление. |
When breached, it contained no means of exerting such pressure other than shame and embarrassment. |
В случае нарушений в нормах не предусмотрены какие-либо способы оказания такого давления, помимо возможности пристыдить или поставить в неловкое положение. |
Come to mock me in my shame, mum? |
Пришли пристыдить меня, мэм, посмеяться? |
Measures to encourage the timely, full and unconditional payment of assessed contributions must include both incentives aimed at creating a sense of accomplishment and sanctions such as to cause genuine shame. |
Меры по обеспечению своевременной, полной и безоговорочной уплаты государствами начисленных взносов должны включать как систему стимулов, цель которых - дать государствам возможность испытать чувство выполненного долга, так и систему санкций, призванных «пристыдить» соответствующие государства-члены. |
Shame, shame... (all shouting "Shame!") |
Чтобы максимально пристыдить на их родном языке. |
So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them. |
И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их. |