The settlement of the west brought significant Eastern Orthodox immigrants from Eastern Europe and Mormon and Pentecostal immigrants from the United States. |
Заселение Запада привлекло много православных иммигрантов из Восточной Европы и мормонов с пятидесятниками из США. |
Situations of unplanned migration or displacement to urban areas are more likely to result in a lack of security of housing or land tenure and in settlement in hazard prone areas, often by marginalized or vulnerable populations, such as internally displaced persons. |
Ситуации незапланированной миграции или перемещения в городские районы, скорее всего, спровоцируют проблему с обеспечением жилья или земельных прав, а также обусловят заселение опасных районах, причем, скорее всего, - социально неблагополучным или уязвимым населением, в частности внутренне перемещенными лицами. |
Another possible origin for the name Demmin could be from Old Polabian dym (plural: dyminy) 'smoke', referring to clearing land through burning to make settlement possible. |
Другим возможным происхождением для названия Деммин может быть от старого полабского дым (множественное число: дымы), ссылаясь на очистку земель путём сжигания леса, чтобы сделать возможным заселение. |
The distribution of the population on the basis of any affiliation is prohibited, as are splitting, partition and settlement." |
распределение населения по признаку той или иной принадлежности запрещается, как запрещается и дробление, раздел и заселение". |
A representative of indigenous peoples from the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh said that since 1979 thousands of indigenous peoples had been forced to flee to India or were internally displaced as a result of a Government-sponsored settlement programme which had brought non-indigenous peoples into the region. |
Представитель коренных народов района Читтагонг Хилл Трэктс в Бангладеш сообщил, что начиная с 1979 года тысячи коренных жителей были вынуждены бежать в Индию или были перемещены внутри страны вследствие осуществления правительством программы переселения, результатом которой стало заселение этого района некоренными жителями. |
The scheme called for seizing government lands neighbouring the settlements, occupying empty houses and opening access roads in the settlements. Thus, on 13 June 1995 dozens of settlers occupied 13 empty houses in the Barkan settlement near Nablus. |
В упомянутом плане предусматриваются захват государственных земель, прилегающих к поселениям, заселение пустующих домов и открытие подъездных дорог в поселениях. 13 июня 1995 года десятки поселенцев заняли 13 пустующих домов в поселении Баркан близ Наблуса. |
In many of Robert A. Heinlein's books, the settlement of other planets is depicted in ways explicitly modeled on American settlement of the West. |
Во многих романах Хайнлайна заселение других планет описывается согласно модели заселения американского запада. |
During the Soviet era, the settlement developed thanks to the extraction of graphite, and helped to encourage the settlement and development of the Far North of the former USSR. |
В советские времена поселение развивалось преимущественно за счёт добычи графита и субсидирования властями, поощрявшими освоение и заселение районов Крайнего Севера СССР. |