Английский - русский
Перевод слова Settle
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Settle - Разобраться"

Примеры: Settle - Разобраться
I'll settle my business, next week we leave. Мне нужно разобраться с делами, и на следующей неделе мы уедем.
Assuming we can settle with the Russians quickly. Если сможем быстро разобраться с русскими.
Look, we can settle this. Смотрите, мы можем разобраться с этим.
So why don't we settle this old-school? Так что почему бы нам не разобраться старым добрым способом?
You can't even settle things with one woman. Не можешь разобраться с одной единственной женщиной.
You and I can settle this once and for all. Мы можем разобраться с этим раз и навсегда.
If this matter between two kin like you say, let 'em settle it like kin. Если это дело двух родственников, как вы говорите, позвольте им и разобраться, как родственникам.
You know, I'd like to take a personal day and settle this once and for all. Я хотела бы взять отгул, и разобраться с этим раз и навсегда.
This is my problem, let me settle it myself! Он, моя проблема, дай мне разобраться с ней самому!
Unless you want to put the gloves on and settle it? Если только не хочешь надеть перчатки и разобраться?
You must settle your past. Ты должен разобраться с прошлым.
With the countersuit, we'll settle your debts. Встречный иск поможет тебе разобраться с долгами.
Or settle this once and forever. Или разобраться с этим, раз и навсегда.
Well, then settle something for me. Ну, тогда помоги мне с кое-чем разобраться.
You know what, we'll settle it. Ты знаешь, как мы должны разобраться с этим
So if they can do that, why are they so eager to come over here and settle this so fast? И раз они могут сделать это, почему они так стремятся придти сюда и быстро со всем разобраться?
You got a beef with Tommy Welch, take it out behind the backstop and settle it like a man. Если у вас неприязнь с Томми Уэлчем, попробуйте разобраться с этим без дополнительной помощи, как мужчины.
You talk a big game, but what do you say... we settle this like adolescents with very poor judgment. У тебя серьезные расклады, но почему бы нам не разобраться как пятнадцатилетние подростки?