The Advisory Committee notes that the article has been completely restructured; in his report, the Secretary-General stated that the proposed changes reflected the reorganization of the article into a more logical sequence, namely, resignation, retirement and finally termination. |
Консультативный комитет отмечает, что структура этой статьи была полностью изменена, и в своем докладе Генеральный секретарь указал, что предлагаемые изменения в этой статье отражают более логичный порядок ее изложения в следующей последовательности: выход в отставку, выход на пенсию и, наконец, увольнение. |
They also set out the deadlines and the sequence of actions in carrying out these functions and the procedure for monitoring and appealing against actions of the Federal Registration Service and its local agencies. |
Ими также определяются сроки и последовательность действий при осуществлении соответствующих государственных функций, порядок контроля и обжалования действий Росрегистрации и ее территориальных органов. |
In the two alternatives of article 4 of the draft OP, the sequence in which the admissibility criteria are listed diverges from existing procedures and from the sequence in which these criteria operate in practice. |
В обоих альтернативных вариантах статьи 4 проекта ФП порядок, в котором перечисляются критерии приемлемости, отличается от существующих процедур и от порядка, в котором эти критерии используются на практике. |
A sequence of work has been identified for establishing integrated security management structures in other countries, including Haiti, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire, where civilian personnel of the Department of Peacekeeping Operations are deployed alongside other colleagues from the United Nations system. |
Был определен порядок создания объединенных структур обеспечения безопасности в других странах, включая Гаити, Демократическую Республику Конго и Кот-д'Ивуар, где гражданский контингент Департамента операций по поддержанию мира находится вместе с сотрудниками других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
The fourth supplementary agreement thereby reversed the sequence previously established in the third supplementary agreement, which had provided for elections to be conducted before the completion of the reunification processes. |
Тем самым четвертым дополнительным соглашением был изменен ранее установленный в третьем дополнительном соглашении порядок выполнения задач, предусматривавший проведение выборов до завершения процессов воссоединения. |
Accounting and operating records concerning all the operations of refuelling, including the basket identification number, the channel identification number, the sequence of fuel rods in channels and the position of baskets in the pond, are being kept at the facility. |
На объекте ведутся учетные и эксплуатационные записи, регистрирующие все операции по перегрузке, в том числе такие данные, как идентификационный номер корзин, идентификационный номер каналов, порядок размещения топливных стержней в каналах и положение корзин в емкости для отработанного топлива. |
9-2.4.5.6 Indicator devices shall be installed to enable polarity to be compared, in the case of direct current, and phase sequence in the case of alternating current, between the connection and the on-board network. |
9-2.4.5.6 Должны быть установлены индикаторные устройства для определения полярности, в случае использования постоянного тока, и порядок фаз, в случае использования переменного тока, при подключении бортовой сети к внешней системе. |
Sequence of operations to remove the station from orbit |
Порядок операций по уводу комплекса с орбиты |
Allocation of time and sequence of speaking |
Выделение времени и порядок выступлений |
UNODC understands that a detailed migration plan will be proposed by Umoja when the design is completed and the roll-out sequence is firmed up. |
ЮНОДК полагает, что группа по проекту «Умоджа» предложит детальный план перехода на новую систему после того, как будут завершены проектировочные работы и определен порядок вывода систем из эксплуатации. |
I change the sequence of events... and I vary the climaxes... a little, because I like to keep it alive. |
Я меняю порядок событий и... и кульминация наступает в разное время... |
The album's original track sequence and sound mix that the band had approved, was changed by mix engineer Val Garay under orders from EMI-America, against the wishes of the band. |
Оригинальный порядок композиций альбома был изменён инженером микширования Валом Гэрэем распоряжению EMI America против желания группы. |
The timing and sequence of replacement of KFOR static guard units at these sites by Kosovo Police static guards ("unfixing") is to be determined by the North Atlantic Council. |
Срок и порядок замены постоянных патрулей СДК косовскими постоянными полицейскими патрулями на этих объектах будут определяться в дальнейшем решениями Североатлантического совета. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have finalized a strategy on how to prioritize and to sequence the early peacebuilding tasks of peacekeeping operations. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили разработку стратегии, определяющей порядок установления приоритетов и последовательности выполнения задач операций по поддержанию мира на ранних этапах миростроительства. |
"List of categories of filament lamps, grouped, and their sheet numbers: The list "only for signalling lamps", amend to read: The list of sheets for filament lamps and their sequence, amend to read: "... ... ... |
"Перечень категорий ламп накаливания, по группам, и номера их спецификаций: Перечень "только для сигнальных фонарей" изменить следующим образом: Перечень спецификаций для ламп накаливания и порядок их следования изменить следующим образом: "... ... ... |
The Working Group agreed that the recommendations and commentary on enterprise groups should be published as part III of the Guide, with the recommendations following in sequence from those of the Guide. |
Рабочая группа пришла к согласию о том, что рекомендации и комментарии, касающиеся предпринимательских групп, следует издать в качестве части III Руководства, причем порядок следования рекомендаций должен соответствовать порядку Руководства. |
The shooting sequence changed. |
Прощу прощения. Изменился порядок съёмок. |
Depending on used VCS, order of commands in this sequence could differ. |
В зависимости от используемой системы контроля версий, порядок команд в цепочке действий может отличаться. |
Sort order must form a monotonically increasing sequence starting with 1. |
Порядок сортировки должен являться монотонно возрастающей последовательностью, начинающейся с 1. |
In their descriptions there were missing the degree of a Scottish Comrade (5th) and therefore the sequence was broken. |
В их Описании отсутствует степень шотландского товарища (5-я), из-за чего несколько нарушен порядок "градусов". |
The sequence of songs was rearranged, and some of the individual songs were edited to bypass flawed tape sections or make up for an incomplete recording. |
Порядок следования песен был изменен, некоторые песни были отредактированы, чтобы обойти дефектные участки на пленках или «подретушировать» неполноценную запись. |
Here's the DNA sequence, here's the protein sequence in order to do it. |
Вот последовательность ДНК и последовательность протеинов, и их порядок. |
Review pages 21 to24 - cuts sequence. |
Пересмотреть порядок перечисления отрубов на стр. 21-24. |
We have to sequence the people in the pod room in a specific order. |
У нас строгий порядок доставки на гору. |
Here's the DNA sequence, here's the protein sequence in order to do it. |
Вот последовательность ДНК и последовательность протеинов, и их порядок. |