The sentiment of growing intolerance is a serious concern for the Brazilian Government. |
Чувство усиливающейся нетерпимости вызывает у правительства Бразилии серьезную обеспокоенность. |
What a touching sentiment, beautifully expressed. |
Какое трогательное чувство, красиво выражено. |
However, behind these faces, of hungry men, bandits, lies this terrible sentiment which is called liberty in France. |
В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции. |
It can only be sentiment that's stopping you. |
Это может быть просто чувство, которое останавливает тебя |
It is comforting to note that, at this time of crisis for the Organization, virtually all the participants in this debate have expressed this same sentiment. |
В это время кризиса Организации отрадно отметить, что буквально все участники этих обсуждений выразили то же чувство. |
Book critics such as Michael A. Rogers of Rolling Stone shared the sentiment but the book struck a chord with readers. |
Литературные критики, такие как Майкл А. Роджерс из журнала Rolling Stone разделяли это чувство, но книга задела струну в душе читателей. |
In poverty one still keeps a kind of "innate noble sentiment," while in misery moral collapse is inherent and disastrous. |
В бедности человек все еще сохраняет своего рода «врожденное чувство благородства», в то время как в нищете моральное падение неотъемлемо и пагубно. |
But the original sentiment was all in defense of our daughter. |
Но первое чувство было защитить нашу дочь |
The need for swift and effective action was also a primary concern, and he shared the sentiment expressed by one delegation that justice delayed was justice denied. |
Необходимость быстрых и эффективных действий также относится к числу основных задач, поэтому он разделяет чувство одной из делегаций по поводу того, что несвоевременное отправление правосудия является способом отказа в нем. |
If we hesitate in going forward it is because we are paralysed by fear, and that sentiment will continue to pervade international relations with widespread consequences. |
Мы колеблемся с продвижением вперед потому, что мы парализованы страхом, и это чувство будет и впредь пронизывать международные отношения, что будем сопряжено с широкими последствиям. |
We had a sentiment of gratitude towards the Soviet Union but it was not yet a political commitment, or a military one. |
У нас было чувство благодарности к Советскому Союзу, но это еще не были ни политические обязательства, ни военные. |
Unfortunately, the extremely wealthy and the extremely poor fathers cannot share in this sentiment. |
К сожалению, более богатые и более бедные отцы не могут разделить это чувство. |
Finally, the President of our country, expressing the unanimous sentiment of our people, has stated: |
И наконец, руководитель нашей страны, выражая единодушное чувство кубинского народа, заверил: |
I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his dedication to this global Organization - a sentiment that I am sure is shared by all nations. |
Я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его приверженность этой глобальной Организации - чувство, которое, как я уверен, разделяют все нации. |
Of these violent events will arise, with the chef Jean-Pierre Gaffori a national sentiment that will lead to fifteen years of independence under the chair of General Pascal Paoli. |
Из этих бурных событий будут возникать с шеф-повара Жана-Пьера Gaffori национальное чувство, которое приведет к пятнадцати лет независимости под председательством Генерального Паскаля Паоли. |
There are also signs of growing adoration of liberal countries such as the US and South Korea throughout North Korean society - a sentiment that the regime has sought to appease by broadcasting one or two Western films on state television. |
Во всем северокорейском обществе также заметны признаки растущего восхищения либеральными странами, такими как США и Южная Корея - чувство, которое режим пытался унять, показав по государственному телевидению один или два западных фильма. |
He had merely expressed a sentiment which was shared by the entire Korean people, in the north, in the south and overseas. |
Он хотел лишь выразить чувство, которое разделяет весь корейский народ, - на севере, на юге и за рубежом. |
That sentiment was further deepened during the sixth NPT Review Conference, during which an agreement was reached on the application of 13 practical measures for disarmament. |
Это чувство еще более окрепло в ходе шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, на которой удалось согласовать осуществление 13 практических мер в сфере разоружения. |
Well, that's an admirable sentiment, but if I give you special treatment, it wouldn't be fair to the others who have to take this course. |
Ну, это замечательное чувство, но если я дам вам специальная разрешение, это будет несправедливо по отношению другим, которые проходят этот курс. |
This is essential in generating a "peace dividend" (in other words: a sentiment of trust in the superiority of the post-conflict order), which is crucial to reconciliation. |
Это необходимо для получения «мирных дивидендов» (другими словами: чувство доверия к превосходству постконфликтного устройства), без чего не может быть примирения. |
Unfortunately, a general sense of disappointment prevails today among Member States over the current situation in multilateral efforts in the field of disarmament and international security, and my delegation shares that sentiment. |
К сожалению, сегодня государства-члены в целом испытывают чувство разочарования в связи с нынешним положением дел в том, что касается многосторонних усилий в области разоружения и международной безопасности, и моя делегация разделяет это чувство. |
Utterly and completely horrid sentiment. |
Целиком и полностью неприятное чувство. |
That's a noble sentiment, Jonas. |
Это благородное чувство, Джонас. |
Hope is just a fleeting sentiment. |
Надежда - лишь мимолётное чувство. |
Group sentiment, very meaningful. |
Групповое чувство, очень значимо. |