Английский - русский
Перевод слова Sentiment
Вариант перевода Настроение

Примеры в контексте "Sentiment - Настроение"

Примеры: Sentiment - Настроение
Acting on popular sentiment, Congress passed resolutions condemning the British for interfering in American domestic affairs. Отвечая на народное настроение, «Ястребы» в конгрессе приняли резолюции, осуждавшие британцев за вмешательство в внутренних делах Соединённых Штатов.
This last sentiment is posing a serious threat to Belgium's survival. Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии.
A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment. Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение.
After all, Erdoğan's anti-Kurdish sentiment also shaped his policy decisions concerning regime change in Syria. В конце концов, анти- курдское настроение Эрдогана, а также формы его политических решений, касающиеся смены режима в Сирии.
This sentiment in turn raised questions about the strength of the recovery. Такое настроение, в свою очередь, вызвало сомнения в устойчивости экономического подъема.
That sentiment ran particularly high among those actively involved in the preservation since September 2000 of mass graves in Hargeisa. Такое настроение особенно четко проявляется у тех, кто с сентября 2000 года активно содействует сохранению массовых захоронений в Харгейсе.
Well, I'll remind you of that sentiment when he's crashing on our sofa every other month. Я напомню тебе это настроение когда он будет заваливаться на наш диван каждый месяц.
The reality is, public sentiment is going to dictate how some of this goes. Правда в том, что настроение публики будет определяющим в дальнейшем развитии событий.
The father represents the sentiment of a considerable group here. Подождите. Святой отец представляет здесь настроение значительной группы -
We agree with the general sentiment expressed during this debate that some sense of urgency should be injected into this issue. Мы разделяем общее настроение, выраженное в ходе этих прений, относительно того, что этот вопрос следует рассмотреть в первоочередном порядке.
The President of the General Assembly, speaking of "a genuinely historic moment", summed up the general sentiment. Общее настроение выразил Председатель Генеральной Ассамблеи, который назвал принятие резолюции «поистине историческим событием».
His sentiment was strongly reflected in the "Socialist Association Thesis" decided in 1968, which could be said to be the culmination of his socialist thought. Его настроение сильно отразилось на «тезисах социалистической ассоциации», принятом в 1968 году, что можно назвать кульминацией его собственной.
But, however admirable this sentiment may be, there is no "scientific truth" about the "right" level of disparities and the correct speed of convergence. Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
In response to a request by Ms. Astanah Banu (Malaysia), the Chairman said that the representative of the Programme Planning and Budget Division had followed the discussions of the Committee with keen interest, and was aware of the prevailing sentiment. В ответ на просьбу г-жи Астаны Бану (Малайзия) Председатель говорит, что представитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам с глубоким интересом следил за ходом обсуждения в Комитете и хорошо понимает преобладающее настроение.
The economic situation in the new European Union members in Eastern Europe has improved since the second half of 2013, with business sentiment and household confidence strengthening in response to the return to growth in Western Europe and less austere fiscal policies. Начиная со второй половины 2013 года экономическое положение новых членов Европейского союза в Восточной Европе стало улучшаться, и в результате возобновления роста в Западной Европе и смягчения бюджетных ограничений настроение деловых кругов и доверие домашних хозяйств повысилось.
This means that the actual price is a reflection of everything that is known to the market that could affect it, for example, supply and demand, political factors and market sentiment. Это означает, что реальная цена отражает все известные факторы, способные повлиять на рынок, например, спрос и предложение, политические факторы и настроение рынка.
Sentiment in Ukraine was split between a range of views, from old-style communists to pro-independence nationalists. Настроение на Украине было разделено между группами разных взглядов, от закоренелых коммунистов до ярых националистов, сторонников независимости.
They reflect public sentiment. Они отражают настроение общественности.
But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US. Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
Pictures of the Shah are paraded through the streets as sentiment reverses. фотографии шаха демонстрируются на улицах, улучшая настроение.
Comparing something as beautiful as a star to a goose feed or prison wall is considered poetic sentiment? Сравнивая красоту звезды с кормовым зерном или тюремной стеной, автор создает поэтическое настроение?
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development." But, however admirable this sentiment may be, there is no "scientific truth" about the "right" level of disparities and the correct speed of convergence. Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
Reflecting the sentiment in some Kosovo Albanian quarters, Mr. Rexhepi issued a statement on 19 August, calling on UNMIK to stop the arrests, characterizing those arrested or indicted as "political prisoners and hostages to the political process". Г-н Реджепи, отражая настроение некоторых кругов косовских албанцев, выступил 19 августа с заявлением, в котором призвал МООНК прекратить аресты, охарактеризовав арестованных и тех, кому предъявлен обвинительный акт, как «политических заключенных и заложников политического процесса».
We see this sentiment reflected in the slogan that has become ubiquitous in the region: "The people want to bring down the regime." Это настроение отражено в лозунге, распространившемся по всему региону: «Люди хотят низложить режим».