Примеры в контексте "Sentiment - Мысль"

Примеры: Sentiment - Мысль
It's enough to catch the sentiment, but... Достаточно, чтобы поймать мысль, но...
A majority of the planet share that sentiment. Большая часть населения земли... разделяют эту мысль.
Horrifying wording for what actually is, well, a beautiful sentiment. Ужасающая формулировка для того, что на самом деле красивая мысль.
The Secretary-General's report reflects this sentiment in the close connection it forges between peacekeeping and peace-building actions. Эта мысль отражена в докладе Генерального секретаря и рассматривается в неразрывной взаимосвязи с деятельностью по поддержанию мира и миростроительству.
Indeed, the birth of the Non-Aligned Movement also echoed this sentiment. Фактически, та же мысль нашла отражение и в зарождении Движения неприсоединения.
In response to that, Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono recently echoed that sentiment while addressing the General Assembly. В ответ на это индонезийский президент Сусило Бамбанг Юдхойоно недавно также подтвердил эту мысль, выступая перед Генеральной Ассамблеей.
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh. Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли.
Organizations of the system, while generally supporting the sentiment implicit in the recommendation, expressed reservations regarding some of the details. Организации системы, хотя в общем и поддержали мысль, содержащуюся в этой рекомендации, выразили оговорки по поводу ряда деталей.
That sentiment means, first and foremost, that countries must do no harm, particularly to the most fragile among us. Эта мысль, в первую очередь, означает, что страны не должны причинять ущерба, в особенности наиболее уязвимым среди нас.
I can only endorse the often-expressed sentiment that it is the international community's duty to act to protect people in danger when that responsibility is not assumed by the State concerned or by the regional organization to which it belongs. Я могу лишь поддержать часто высказываемую мысль о том, что международное сообщество обязано принимать меры по защите людей, которым угрожает опасность, когда эту обязанность не берет на себя соответствующее государство или региональная организация, к которой оно принадлежит.
And he added a sentiment that reflects the ethical basis of the United Nations: "The most crucial value in a world of globality is the tolerance for religious, ideological, ethnic and historical differences". Кроме того, он высказал мысль, отражающую этическую основу Организации Объединенных Наций: «Главной ценностью в мире глобальности является терпимость к религиозным, идеологическим, этническим и историческим различиям».
Saint Vincent and the Grenadines reiterates the central sentiment of the CARICOM Declaration on the Future of Youth in the Caribbean Community, namely, that young people are not problems to be solved, but, rather, invaluable assets and partners in development of our subregion. Сент-Винсент и Гренадины подтверждают главную мысль, содержащуюся в принятой КАРИКОМ Декларации о будущем молодежи стран Карибского сообщества, а именно: молодежь не создает проблемы, которые необходимо решать, а, наоборот, является ценным достоянием и партнером в развитии нашего субрегиона.
After discussion, it was agreed that the sentiment those phrases expressed was valuable but that the Secretariat was invited to consider inserting modified language that would also reflect the desirability of having the parties input on the organization of the proceedings. После обсуждения было достигнуто согласие с тем, что, хотя в этих формулировках и содержится ценная мысль, Секретариату следует подумать о том, чтобы заменить их другим текстом, в котором бы говорилось о желательности учета мнений сторон относительно организации разбирательства.
Ann, that is a beautiful sentiment. Энн, это прекрасная мысль.
But I appreciate the sentiment, though. Хотя я понял твою мысль.
My final point is to echo the sentiment expressed by other speakers who have called for follow-up actions to match the fine words we have heard during this meeting. В заключение я хотел бы повторить мысль, уже высказанную другими ораторами, призвавшими к последующим действиям, соответствующим тем прекрасным словам, которые мы слышали в ходе этого заседания.
A sentiment I hold dear but wouldn't have expected to hear from an outlaw. Ёто правильнамысль но € не ожидала это услышать от бандита
This was an expression of the sentiment often voiced among us that our dilemma is our collective responsibility, and that there is no point in apportioning blame. В этой фразе находит отражение часто высказываемая мысль о том, что мучающая нас дилемма упирается в коллективную ответственность, так что нам нет смысла делить вину.