A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti-migrant sentiment. | Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение. |
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. | Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке. |
Sentiment in Ukraine was split between a range of views, from old-style communists to pro-independence nationalists. | Настроение на Украине было разделено между группами разных взглядов, от закоренелых коммунистов до ярых националистов, сторонников независимости. |
But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US. | Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. |
No, not really, but I think I understood the sentiment. | Но, по-моему, общее настроение уловил. |
So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong. | Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным. |
We fully share the sentiment expressed by Secretary-General Ban Ki-moon - we are also deeply troubled by this impasse over priorities. | Мы полностью разделяем чувство, выраженное Генеральным секретарем Пан Ги Муном, - нас тоже глубоко тревожит тупик по поводу приоритетов. |
What a touching sentiment, beautifully expressed. | Какое трогательное чувство, красиво выражено. |
If we hesitate in going forward it is because we are paralysed by fear, and that sentiment will continue to pervade international relations with widespread consequences. | Мы колеблемся с продвижением вперед потому, что мы парализованы страхом, и это чувство будет и впредь пронизывать международные отношения, что будем сопряжено с широкими последствиям. |
It is a persistent sentiment that finds periodic expression. | Он представляет собой "остаточное" чувство, которое проявляется на периодической основе. |
Consequently, the sentiment that the worst is yet to come is very prevalent. | Следствием этого является весьма широко распространенное мнение о том, что самое худшее еще впереди. |
The work of his office is clearly making an impact, and I would very much like to support his sentiment, expressed earlier today, that we must finish the job and finish it properly. | Работа его управления явно приносит результаты, и я хотел бы поддержать высказанное им сегодня утром мнение о том, что мы должны завершить эту работу и сделать это должным образом. |
He shares the international community's sentiment that such an action could lead to further bloodshed and violence and to acts of revenge and retaliation. | Он разделяет мнение международного сообщества о том, что подобные действия чреваты новой волной кровопролития и насилия, а также могут привести к актам возмездия и мести. |
Furthermore, it is our sentiment that all countries, without exception, should voice their opinion on a matter so vital to the future of the United Nations. | Кроме того, мы считаем, что все страны без исключения должны выразить свое мнение по вопросу, столь важному для будущей деятельности Организации Объединенных Наций. |
The scornful and racist reaction of the United States representative from Utah to the Vieques protests was typical of the prevailing sentiment in Congress and argued against the possibility of statehood for Puerto Rico as a true decolonization option. | Пренебрежительное и расистское мнение, высказанное американским конгрессменом от штата Юта в отношении протестов на Вьекесе, весьма распространено среди членов конгресса, высказывающихся против возможности предоставления государственности Пуэрто-Рико в качестве реального варианта решения вопроса о деколонизации. |
There is a strong sentiment in this body to advance the nuclear disarmament process. | Здесь на форуме ощущается сильный настрой на то, чтобы продвинуть вперед процесс ядерного разоружения. |
Indeed, this concern has informed the sentiment against rehiring retirees or extending the contracts of imminent retirees beyond the retirement age. | И действительно, этот вызывающий обеспокоенность вопрос объясняет настрой против повторного найма пенсионеров или продления контрактов грядущих пенсионеров за пределы возраста выхода на пенсию. |
An admirable bit of sentiment, my boy. | Замечательный настрой, мой мальчик. |
Excepting those countries and territories that suffered from military conflicts and security instabilities, business sentiment and consumer confidence in the region have been stable and positive since 2002. | За исключением стран и территорий, пострадавших от вооруженных конфликтов и отсутствия безопасности, настрой деловых кругов и степень уверенности потребителей в регионе с 2002 года не деградировали. |
How that feel, how that sentiment will be conveyed to him in advance, is something that, to my understanding, is still subject to consultations. | Как заранее довести до него этот настрой, эти настроения, - это нечто такое, что, по моему пониманию, все еще является предметом консультаций. |
In response to that, Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono recently echoed that sentiment while addressing the General Assembly. | В ответ на это индонезийский президент Сусило Бамбанг Юдхойоно недавно также подтвердил эту мысль, выступая перед Генеральной Ассамблеей. |
A noble sentiment, my Sir Walter Raleigh. | Благородная мысль, вы мой сэр Уолтер Рэли. |
And he added a sentiment that reflects the ethical basis of the United Nations: "The most crucial value in a world of globality is the tolerance for religious, ideological, ethnic and historical differences". | Кроме того, он высказал мысль, отражающую этическую основу Организации Объединенных Наций: «Главной ценностью в мире глобальности является терпимость к религиозным, идеологическим, этническим и историческим различиям». |
Saint Vincent and the Grenadines reiterates the central sentiment of the CARICOM Declaration on the Future of Youth in the Caribbean Community, namely, that young people are not problems to be solved, but, rather, invaluable assets and partners in development of our subregion. | Сент-Винсент и Гренадины подтверждают главную мысль, содержащуюся в принятой КАРИКОМ Декларации о будущем молодежи стран Карибского сообщества, а именно: молодежь не создает проблемы, которые необходимо решать, а, наоборот, является ценным достоянием и партнером в развитии нашего субрегиона. |
My final point is to echo the sentiment expressed by other speakers who have called for follow-up actions to match the fine words we have heard during this meeting. | В заключение я хотел бы повторить мысль, уже высказанную другими ораторами, призвавшими к последующим действиям, соответствующим тем прекрасным словам, которые мы слышали в ходе этого заседания. |
This is a fact beyond morality or conscience or sentiment. | Это просто факт, без оглядки на мораль, совесть или сантименты. |
And all the sentiment aside, you might be a happier, healthier person because you didn't interact with your biological father when you were a child. | И отбросив сантименты, ты была бы более счастливой и здоровой личностью, если бы не общалась со своим биологическим отцом, когда была ребёнком. |
Do not be influenced by sentiment. | Не поддавайтесь на сантименты. |
Sentiment, it's always the first thing to go. | Сантименты... Когда прижмёт уже не до них. |
No, because it bothers you, and there's no room for sentiment like that here. | Нет, потому что это тревожит тебя, а у нас нет времени на подобные сантименты. |
Perhaps you would consider replacing sentiment with... the symbol of a new beginning. | Возможно, ты подумаешь над тем, чтобы заменить сентиментальность на... символ нового начала. |
I always loved the sentiment of this song, and I'm glad we finally got it right. | Я всегда любил сентиментальность в этой песне - и мне нравится, что мы наконец сделали её правильно». |
Thanks for the sentiment, Weebo, but... this is really not an area you're qualified to offer perspective on. | Спасибо за сентиментальность, Уибо, но... это - действительно не та область, где ты мог бы оценить перспективы. |
That's a sentiment I intend to echo at the press conference you're about to arrange, unless of course this is your roundabout way of tendering your resignation. | Эту сентиментальность я собираюсь озвучить на пресс конференции, которую ты организуешь, если конечно таким образом ты не пытаешься уволиться. |
There's no such thing as sentiment in Las Vegas. | В Лас Вегасе не ценят сентиментальность. |
New initiatives to develop leading, composite or sentiment indicators are discussed at various fora internationally. | На различных международных форумах обсуждаются новые инициативы по разработке опережающих, композитных и психологических индикаторов. |
At the same time, different countries and organizations have acquired practical experience with compiling leading, composite and sentiment indicators. | В то же время различные страны и организации приобрели практический опыт в деле составления опережающих, композитных и психологических индикаторов. |
It is not always easy to classify indicators to leading, composite or sentiment indicators. | Классификация показателей по категориям опережающих, композитных или психологических индикаторов не всегда очевидна. |
To provide basis for the in-depth review, the UNECE Secretariat conducted a short survey of country practices in leading, composite and sentiment indicators. | С целью создания основы для углубленного анализа секретариат ЕЭК ООН провел краткое обследование практики стран в области опережающих, композитных и психологических индикаторов. |
The UNECE survey reviewed the involvement of national statistical offices in producing leading, composite and sentiment indicators with the following question: Does your office produce any leading, composite or sentiment indicators? | В рамках обследования ЕЭК ООН был проведен анализ участия национальных статистических управлений в подготовке опережающих, композитных и психологических индикаторов с учетом ответов на следующий вопрос: занимается ли ваше управление подготовкой каких-либо опережающих, композитных или психологических показателей? |
We hope that this sentiment can be faithfully translated into proper, practical measures in the interest of revitalizing multilateral diplomacy. | Мы надеемся, что эти эмоции можно добросовестно воплотить в жизнь в виде надлежащих практических мер в интересах оживления многосторонней дипломатии. |
I think we would all understand the sentiment that Woody Allen expressed when he said, I don't want to achieve immortality through my work. | Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен, когда сказал: Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу. |
You'd think if sentiment wouldn't persuade him, money would. | Я думал, если эмоции на него не повлияют, то повлияют деньги! |
DUBLIN - Bond markets are notoriously fickle, often driven by sentiment rather than rigorous macroeconomic analysis, and, as the 2008 global financial crisis demonstrated, they are far from infallible. | ДУБЛИН - Рынки облигаций знамениты своим непостоянством; ими часто движут эмоции, а не строгий макроэкономический анализ; и, как показал глобальный финансовый кризис 2008 года, они не дают никаких гарантий. |
It is a diminution regarding intensity - the intensity of an emotion or sentiment. | Это спад некоторой интенсивности - спад интенсивности эмоции, интенсивности чувства. |
I believe... it was your grandfather, Cosimo... who voiced a pertinent sentiment. | Думаю, это был ваш дед, Косимо, кто высказал соответствующее отношение. |
But, in an environment of slow growth and high unemployment, sentiment in the advanced countries regarding efforts to liberalize trade is distinctly negative. | Но в окружающей обстановке медленного роста и высокой безработицы отношение в развитых странах к попыткам либерализировать торговлю явно негативное. |
The response of Mr. Annan to that sentiment is characteristic of his determination and resilience: he sees it as the best job on Earth. | Отношение г-на Аннана к этой точке зрения свидетельствует о его решимости и упорстве: он считает ее самой лучшей работой на Земле. |
The mix of positive attitudes to femininity with blatantly negative sentiment has led many writers to characterise early Buddhism's attitude to women as deeply ambivalent. | У многих авторов позитивное отношение к женственности смешивалось с явно отрицательными эмоциями, из-за чего они характеризовали отношение раннего буддизма к женщинам как глубоко двойственное. |
The social benefits paid to many families, which are their only source of income because of the unemployment that affects the majority of the Roma, exacerbates anti-Roma sentiment in some places. | В ряде населенных пунктов неприязненное отношение к рома усугубляется тем, что многие их семьи получают социальную помощь, составляющую их единственный источник дохода вследствие безработицы, которая затронула большую часть рома. |