Английский - русский
Перевод слова Sentiment
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Sentiment - Мнение"

Примеры: Sentiment - Мнение
In that regard, my Government particularly acknowledges the presentation by United States Secretary of State Powell, and I echo the sentiment of my Government and my continent by stating that this progress represents what can be achieved by diplomacy backed by a credible willingness to act. В этой связи мое правительство отмечает, в частности, выступление государственного секретаря Соединенных Штатов Пауэлла, и я поддерживаю мнение моего правительства и моего континента, заявляя, что этот прогресс представляет собой то, чего можно добиться с помощью дипломатии, подкрепленной авторитетной готовностью действовать.
In the face of this surge of public opinion, the government commented that public sentiment in our country is that the war criminals are not criminals. После такого поворота общественного мнения правительство заявило, что «общественное мнение в нашей стране таково, что военные преступники - не преступники.
After the end of World War II national public sentiment was in favor of adding the monument to the park, and though there was still much local opposition, the monument and park were combined in 1950. После Второй мировой войны общественное мнение было за присоединение памятника природы к национальному парку и, несмотря на противостояние со стороны местных властей, в 1950 году памятник был присоединён.
The United Nations' climate panel and the International Energy Agency both echo this sentiment, insisting that higher energy efficiency could reduce energy consumption by up to 30% - making improved efficiency an effective remedy for climate change. Экспертная группа ООН по проблемам климата и Международное энергетическое агентство также поддерживают это мнение, утверждая, что повышение энергоэффективности может снизить потребление энергии до 30% - делая повышение эффективности эффективным средством решения проблем изменения климата.
One year later the Security Council expressed the same sentiment in Resolution 389 (1976), and the General Assembly passed resolutions every year between 1976 and 1982 calling for self-determination in East Timor. Годом позже Совбез выразил то же мнение в резолюции 389 (1976), а Генассамблея принимала схожие резолюции, призывающие к самоопределению Восточного Тимора, с 1976 по 1982 год.
As in a number of other countries in the region, there is a sentiment in Chad that the Uruguay Round Agreements will impose new constraints on the country, in addition to those experienced under the structural adjustment programme. Как и в ряде других стран данного региона, в Чаде существует мнение, что соглашения, подписанные в результате Уругвайского раунда, приведут к установлению новых ограничений в отношении страны в дополнение к тем, которые уже установлены в результате программы структурной перестройки.
The prevailing sentiment among traders and others involved in commodity trade is that the concentration among traders is increasing in response to narrower margins, and there are some indications in this direction. Среди торговых фирм и других участников торговли сырьевыми товарами преобладает мнение о том, что в связи с уменьшением доходности происходит усиление концентрации среди торговых компаний, и этот факт подтверждается рядом признаков.
In a broader context, there is in the Third Committee, as in the Second, the sentiment that further streamlining might be possible on issues or areas that straddle the competence of the two Committees. В более широком контексте в Третьем комитете, как и во Втором, существует мнение, что есть возможность упорядочить работу по вопросам или областям, относящимся к компетенции обоих органов.
(c) A widespread sentiment that the working group, although searching for solutions that would have the broadest possible support, would not be prepared to accept an unsatisfactory compromise, bearing in mind also the optional character of the protocol. с) широко распространенное мнение о том, что, хотя Рабочая группа и ведет поиск решений, которые имели бы максимально широкую поддержку, она не готова согласиться на неудовлетворительный компромисс, к тому же если иметь в виду факультативный характер протокола.
Let me share with the General Assembly my personal sentiment that, if a pragmatic decision could be found that would also square with the legal requirements and the legal analysis of what happened, I for one would be extremely happy. Позвольте мне выразить Генеральной Ассамблее мое личное мнение, заключающееся в том, что, если бы удалось выработать прагматичное решение, которое отвечало бы также юридическим требованиям и юридическим выводам анализа того, что произошло, я был бы очень счастлив.
Despite the Division's regular contact with NGOs, many NGO representatives expressed the sentiment that the Division's collaboration with NGOs was selective and based more on personal contacts than on formal modalities. Несмотря на регулярные контакты Отдела с НПО, многие представители НПО высказали мнение, что сотрудничество Отдела с НПО носит избирательный характер и строится скорее на личных контактах, чем на официальной основе.
Many offices voiced the sentiment that "while the awareness of the priority of gender equality is present..., it is challenging to get everyone on board to get the technical know-how and adhere to the practical application of gender equality principles." Многие отделения выразили мнение о том, что «хотя понимание приоритетного значения гендерного равенства имеется..., трудно мобилизовать всех на овладение необходимыми техническими знаниями и на практическое применение принципов гендерного равенства».
This overall sentiment extends to individual evaluations as well. В целом улучшилось и мнение об индивидуальных оценках.
It's not that I don't appreciate the sentiment. Я, конечно, очень ценю твоё мнение.
That sentiment probably held back consumption and investment far more than any opinions about changes in the next six months. Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев.
There is a strong sentiment that Governments should work to promote legislation to control the use and availability of guns and ammunition. Широко распространено мнение о том, что правительства должны стремиться принимать законодательные меры для контроля за применением и наличием оружия и боеприпасов.
Pakistan shares the sentiment which has been widely expressed in this Conference that we should seek the earliest possible conclusion of the CTBT in 1996. Пакистан разделяет широко распространенное на данной Конференции мнение о том, что нам следует стремиться к заключению ДВЗИ в 1996 году в наикратчайшие сроки.
He shares the international community's sentiment that such an action could lead to further bloodshed and violence and to acts of revenge and retaliation. Он разделяет мнение международного сообщества о том, что подобные действия чреваты новой волной кровопролития и насилия, а также могут привести к актам возмездия и мести.
There is considerable sentiment, especially among experts, in favour of international adoption of stronger proposals in the same vein. Довольно широко, особенно среди экспертов, распространено мнение о необходимости принятия на международном уровне более жестких предложений в том же ключе.
There appears to be a general sentiment, even among some commissioners, that censorship in the current conditions of conflict and instability is justifiable. Судя по всему, даже среди некоторых уполномоченных бытует мнение, что цензура в нынешних условиях конфликта и нестабильности является оправданной.
The representatives of non-governmental organizations and other stakeholders that contributed to the discussion shared the sentiment that the new draft added little towards constituting the right to peace. Представители неправительственных организаций и другие заинтересованные стороны, принявшие участие в обсуждении, разделяют мнение о том, что новый проект мало способствует учреждению права на мир.
I'm not in your league, sir, but I certainly appreciate the sentiment. я не в вашей лиге, сэр но € очень ценю ваше мнение.
Furthermore, it is our sentiment that all countries, without exception, should voice their opinion on a matter so vital to the future of the United Nations. Кроме того, мы считаем, что все страны без исключения должны выразить свое мнение по вопросу, столь важному для будущей деятельности Организации Объединенных Наций.
I would like to convey to the President the sentiment among delegations, which continue consultations on a specific part of the text, that the draft resolution is not yet ready for adoption. Я хотел бы передать Председателю царящее среди делегаций, еще ведущих переговоры по определенной части текста, мнение, что проект резолюции еще не готов к утверждению.
As President of the General Assembly Eliasson has continued to emphasize, reflecting the general view and sentiment of delegations, early reform of the Security Council is an essential element of our overall efforts to reform our Organization. Как постоянно отмечает Председатель Генеральной Ассамблеи Элиассон, отражая общее мнение и настроения делегаций, скорейшая реформа Совета Безопасности является неотъемлемым элементом наших общих усилий по реформированию нашей Организации.