Английский - русский
Перевод слова Sentencing
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Sentencing - Наказание"

Примеры: Sentencing - Наказание
Moreover, several reports allege that prosecutors are aware of the sentence to be imposed prior to the defendant's appearance in court for sentencing and often inform the defendants accordingly. Кроме того, в ряде сообщений говорится, что прокуроры знают, какое наказание будет назначено, еще до явки обвиняемого в суд для этой цели и часто информируют об этом обвиняемых.
Execution of individuals takes place based on final sentencing by judicial courts, which determine that the crime deserving such punishment has been committed. Казни частных лиц осуществляются на основе постановления суда, который определяет факт совершения преступления, влекущего за собой такое наказание.
101.67 Increase prosecutions and strengthen sentencing of human trafficking offenders, and fully implement the Palermo Protocol to prohibit and penalise all forms of trafficking (United States of America); 101.67 активизировать работу по привлечению к уголовной ответственности виновных в торговле людьми и ужесточить их наказание, а также в полном объеме осуществить Палермский протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми и о наказании за нее (Соединенные Штаты Америки);
Sentencing 1. In the event of a conviction, the Trial Chamber shall hold a further hearing to hear any evidence relevant to sentence, to allow the Prosecutor and the defence to make submissions and to consider the appropriate sentence to be imposed. В случае вынесения обвинительного приговора Судебная палата проводит дополнительное судебное заседание для заслушивания любых свидетельств, имеющих отношение к наказанию, и представлений Прокурора и защиты, а также для рассмотрения вопроса о том, какое именно наказание должно быть назначено.
The Special Rapporteur has been informed that women are especially targeted as recipients of this type of punishment, which is administered shortly after sentencing. Этот Кодекс предусматривает для женщин ограничения в отношении поведения в общественных местах и одежды и предусматривает наказание плетьми.
Some 316,217 convicted persons were sentenced to deprivation of liberty for a determinate period or to life imprisonment; of these persons, 114,190 were ordered to custody by a court or justice of the peace on sentencing. Наказание в виде лишения свободы на определенный срок или пожизненно назначено 316217 осужденным, из них 114190 лиц взяты под стражу судом или мировым судьей при вынесении приговора.
In addition, when sentencing a young person to a prison term or punitive deduction of earnings, a court may specify that the sentence is to be regarded as conditional for a trial period of no less than six months and no more than five years. Помимо этого, суд, назначив подростку меру наказания в виде лишения свободы или исправительные работы, может постановить счесть наказание условным, определив при этом подростку испытательный срок не менее шести месяцев и не более пяти лет.
With regard to the case of the torture victim, Mr. Maimouni, he would like to know whether any penalties had been requested for the perpetrators or, given that sentencing had been postponed until 24 May, what the possible penalties were. В том, что касается дела г-на Маймуни, пострадавшего в результате применения пыток, он хотел бы знать, были ли вынесены какие-то наказания в отношении виновных или, с учетом того, что любые приговоры отложены до 24 мая, каким может быть возможное наказание.
However, those two articles had not been invoked during sentencing for honour crimes since 2010, and the minimum sentence for such crimes had been 10 years' imprisonment. Вместе с тем эти две статьи не применяются при вынесении приговора за преступления в защиту чести с 2010 года, а минимальное наказание за такие преступления установлено в виде лишения свободы на срок до 10 лет.
Sentencing structures under the Penal Code should ensure that offenders receive adequate punishment and that aggravated crimes are given matching punishment. Система мер наказания согласно Уголовному кодексу должна обеспечивать адекватное наказание преступников, а также предусматривать сооветственные меры наказания при наличии отягчающих обстоятельств.