The Ministry of Health and Social Welfare had set up a gender desk in order to mainstream gender issues and sensitize health workers to them. |
В Министерстве здравоохранения и социального обеспечения создан отдел по гендерным вопросам в целях обеспечения учета гендерной проблематики и повышения информированности работников сферы здравоохранения в этой области. |
With regard to trafficking in persons, especially children, a National Intersectoral Commission had been created to draw up a plan of action to strengthen the legal framework, sensitize the public, take necessary administrative measures and train agents to combat those crimes. |
Что касается торговли людьми, и особенно несовершеннолетними, была создана Национальная межведомственная комиссия, на которую возложена задача по разработке плана действий для укрепления юридической системы, повышения информированности населения, принятия соответствующих административных мер и профессиональной подготовки агентов, которых ведут борьбу против этих преступлений. |
In the field of information and awareness-raising, various strategies have been applied together to inform and sensitize stakeholders. |
В области распространения информации и повышения информированности общественности одновременно применяются различные виды стратегии, имеющие целью информирование субъектов, работающих на местах. |
The Department will also produce backgrounders and features in order to raise public awareness of and sensitize public opinion on the issue. |
Департамент подготовит также исторические справки и информационные выпуски с целью повышения информированности общественности о данной проблеме и мобилизации общественного мнения. |
The media has been promoting and highlighting activities on girls' education to inform and sensitize the public. |
Средства массовой информации поощряют и активно освещают мероприятия по содействию образованию для девочек с целью повышения информированности общества и его интереса к этой проблеме. |