Английский - русский
Перевод слова Sensitize
Вариант перевода Информирования

Примеры в контексте "Sensitize - Информирования"

Примеры: Sensitize - Информирования
Since 2001, various training courses for public authorities have been organized to increase awareness and sensitize officials about different aspects and grounds of discrimination. После 2001 года для государственных органов были организованы различные учебные курсы с целью повышения осведомленности и информирования должностных лиц относительно различных аспектов и признаков дискриминации.
Conscious efforts are being made to further sensitize the judiciary on women's issues. Предпринимаются сознательные усилия с целью дальнейшего информирования судебной системы о проблемах женщин.
In order to eradicate this phenomenon, we will require the means to inform and sensitize our peoples on the real danger of drugs. Для того чтобы искоренить это явление, нам потребуются средства для информирования наших народов, с тем чтобы они осознали подлинную опасность наркотиков.
Similarly, during the Centre's mission to Gabon in June 2007, the Government requested technical assistance to train penitentiary administration staff, train officials in the rights of migrant workers and sensitize stakeholders on the problem of child trafficking. Аналогичным образом, в ходе поездки представителей Центра в Габон в июне 2007 года правительство обратилось с просьбой об оказании технической помощи в профессиональной подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений, профессиональной подготовке должностных лиц по вопросам прав трудящихся-мигрантов и информирования заинтересованных сторон о проблеме торговли детьми.
The accession to the CRPD has brought with it a series of workshops to train and sensitize policy makers, people that work with persons with disabilities and the public at large on the provisions of this Convention. В результате присоединения к КПИ был организован ряд семинаров с целью подготовки и информирования политиков, людей, работающих с инвалидами, и широкой общественности о положениях этой Конвенции.
(a) Pursuing its awareness-raising efforts to widely sensitize the public at large, and in particular boys and men, about the unacceptability of any form of domestic violence and its criminal nature; а) продолжения его усилий по повышению осведомленности для широкого информирования населения в целом и мальчиков и мужчин в частности о недопустимости любых форм насилия в семье и его преступном характере;
In the same vein, the Government should promote healing and reconciliation, and take measures to disseminate the report of the Truth and Reconciliation Commission, sensitize the people on the findings and recommendations of the Commission, and implement its recommendations. В этой же связи правительству следует поощрять процесс возрождения и примирения и принимать меры для распространения доклада Комиссии по установлению истины и примирению, информирования населения о выводах и рекомендациях Комиссии и осуществления ее рекомендаций.
Provision to the parties of 4 analytical papers on key substantive and political issues in order to familiarize them with, and sensitize them about, best practices/lessons learned from United Nations-led peace processes in other conflict areas Представление сторонам четырех аналитических документов по основным вопросам существа и политическим вопросам в целях их ознакомления и информирования о передовой практике, применяемой в рамках осуществляемых под руководством Организации Объединенных Наций мирных процессов в районах других конфликтов, и накопленном в результате опыте
That book will serve as a tool to raise the awareness of, and sensitize Portuguese youth to, that issue. Эта книга будет служить средством для информирования молодых португальцев об этом вопросе и привлечения к нему внимания.
It is designed to train and/or sensitize Governments, firms, communities and individuals about climate change and the Convention. Он разработан с целью подготовки и/или информирования представителей правительства, фирм, общин и отдельных лиц об изменении климата и Конвенции.
Please describe the action taken to inform and sensitize society and the competent authorities of the rights embodied in the Covenant. Просьба сообщить о мерах, принятых для информирования и более глубокого ознакомления общественности и компетентных органов с правами, предусмотренными в Пакте.
Cyprus reported on its efforts throughout the International Year to inform and sensitize all stakeholders involved in the education field about human rights. Кипр представил информацию о работе, проводившейся на протяжении Международного года с целью информирования и просвещения всех участников процесса образования в области прав человека.
Similarly, the Police have financed and released posters, cards and leaflets to inform and sensitize the public on human trafficking. Аналогичным образом полиция страны финансировала и издавала плакаты, открытки и брошюры для информирования и ознакомления населения с проблемой торговли людьми.
(a) sensitize and educate the population about human rights; а) просвещения и информирования населения в области прав человека;
The reports show that various strategies have effectively been applied together to inform and sensitize stakeholders at different levels in each country Party, in order to ensure their meaningful participation in the NAP process. Как свидетельствуют доклады, эффективно осуществлялись различные стратегии для информирования и привлечения заинтересованных участников на различных уровнях в каждой стране - Стороне Конвенции в целях обеспечения их активного участия в процессе осуществления НПД.
Invites OAU Member States to take every step, individually and collectively, to inform and sensitize the French and international public opinion on the Question of the Comorian Island of Mayotte in order to bring the French Government to end its occupation of Mayotte; предлагает государствам - членам ОАЕ принять все меры, индивидуальные и коллективные, в целях информирования французской и международной общественности о вопросе, касающемся коморского острова Майотты и осознания ими его важности для того, чтобы заставить французское правительство прекратить его оккупацию Майотты;
(a) Continue and strengthen its cooperation with ILO/IPEC and carry out campaigns to inform and sensitize the general public, especially parents and children, of work hazards, as well as strengthen labour inspections and law enforcement; and а) продолжать осуществлять и укреплять сотрудничество с ИПЕК/МОТ и проводить среди широких слоев населения, особенно родителей и детей, кампании для информирования о сопряженных с работой рисках и для привлечения внимания к ним, а также укреплять трудовые инспекции и добиваться более пунктуального выполнения законодательства;
Sensitize the public administration community and member State government counterparts on the necessity of conducting dedicated consultation processes with indigenous peoples in order to address their specific concerns in matters of public policy that affect them. информирования органов государственного управления и правительственных учреждений государств-членов о необходимости проведения серьезных консультаций с коренными народами в целях обеспечения решения влияющих на их жизнь особых проблем, связанных с государственной политикой;