The workshop was designed to familiarize and sensitize stakeholders of the full range of flexibilities in international intellectual property rules and local pharmaceuticals' production. |
Цель рабочего совещания заключалась в том, чтобы ознакомить заинтересованные стороны со всем комплексом гибких возможностей, предусмотренных международными нормами в области интеллектуальной собственности, применительно к местному фармацевтическому производству. |
Efforts during the reporting period included a mission to France in December 2012 by the Acting Registrar to further sensitize the French authorities to the issue of the acquitted and released persons. |
За отчетный период исполнявший обязанности Секретаря в декабре 2012 года побывал во Франции, с тем чтобы лучше ознакомить французские власти с проблемой, связанной с переселением оправданных и освобожденных лиц. |
The Committee requests the State party to take measures to fully sensitize public officials, especially law enforcement officials, the judiciary and health-care providers, and to train them to handle such situations adequately. |
Комитет просит государство-участника принять меры, с тем чтобы в полной мере ознакомить с этим государственных должностных лиц, особенно сотрудников правоохранительных органов, судебных органов и медицинских работников, а также подготовить их, с тем чтобы адекватно реагировать на такие ситуации. |