| Not your usual self. | Сам на себя не похож. |
| I lost my own self! | Так я потерял сам себя. |
| I killed my own self. | что сам себя убил. |
| You talking to you self. | Ты сам с собой базаришь. |
| I killed my own self. | Сам себя жизни лишил. |
| The drugged mass-media people to it self the enemy. | Одурманенный СМИ народ сам себе враг. |
| Now I feel like I'm not living up to my best self. | Теперь чувствую, что подвел сам себя. |
| Méconnaissance- when the subiect is alienated from his or her self. | Миконисанс- это когда человек теряет сам себя. |
| In the meantime the true value is the object them self in the way it leaves in nature and what strings connecting it with an environment. | Тем временем, истинную ценность представляет понятие об объекте таком, какой он есть в природе сам по себе, и каковы нити связывающие его с окружающей средой. |
| He had short arms and tiny feet, but see, Moe was soon to discover that being an outcast also gave him power, because he was forced to think for his self. | У него были маленькие ручки и ножки, но именно благодаря этому Мо понял, что быть изгоем неплохо, потому что ты вынужден заботиться сам о себе. |
| Now, according to my logic, the Eurydice that you're trying to rescue with your brave little song must be yourself, your inner self, your soul. | Так вот, в моём понимании Эвридика, которую ты спасаешь - это ты сам, твоё внутреннее я, твоя душа. |
| You won't shoot him your own self? | Можно я сам его застрелю? |
| It's my own fault, really, choosing to overestimate, see my young self in you. | На самом деле я сам виноват, переоценил, увидел в тебе свое юное подобие. |
| I've been away from Homicide so long, I feel like a missing person my self. | Я ушел из убойного отдела так давно, что сам чувствую себя пропавшим без вести. |
| There is no recourse to confirm whether the prisoner him (her) self is informed of the fact of rejection, since the Government never discloses this type of information. | Не существует правовых способов удостовериться, был ли сам заключенный (заключенная) информирован(а) о факте отклонения прошения, поскольку правительство никогда не раскрывает такого рода информацию . |
| If I want to know pretty girl, my self can seek | Я сам знаю, где мне найти красивых девушек. |
| Chang told me his self. | Чанг сам сказал мне. |
| You're not your normal self. | Ты сам не свой. |
| Looking at him who was different than his usual self | Сам на себя не похож. |
| Thus it is considered, that Attila the leader Hun and actually, it self Hun. | Далее. Считается, что Аттила - вождь гуннов и фактически сам гунн. |
| Daniel is a man who is tormented with self doubt. | Дэниел сам себя замучил неуверенностью в себе. |
| I think I could get those ink berries all by my self. | Думаю, я сам смогу найти эти чернильные ягоды, если пойду в лес. |
| starting with these people who read self help books. | начиная с тех людей, которые читат книги "Помоги себе сам". |
| This is Mickey as Mr. Hyde, his hidden other self now disturbingly revealed. | Арчер - это сам Макдональд, и как и его автор, он скрытный человек, который не торопится разглашать о себе всё и сразу. |
| You've been dressing your own self since you were 18 months old. | Ты сам выбирал себе одежду с полуторогодовалового возраста. |