Английский - русский
Перевод слова Self-interest
Вариант перевода Интересам

Примеры в контексте "Self-interest - Интересам"

Примеры: Self-interest - Интересам
And to do this, they must first acknowledge that it is in their own self-interest to support such global interests. А для достижения этой цели они прежде всего должны признать, что поддержка таких глобальных интересов отвечает их собственным интересам.
For small States, therefore, it should be in our obvious self-interest to link the privileges of permanent or semi-permanent membership to obligation. Поэтому совершенно очевидно, что интересам малых государств будет отвечать увязывание привилегий постоянных или полупостоянных членов с определенными обязательствами.
Ending impunity must be our collective responsibility and is in our own self-interest. Пресечение безнаказанности является нашим общим долгом и послужит нашим собственным интересам.
States are at times, however, diverted from acting consistently with this inclusive approach to national self-interest. ЗЗ. Однако иногда государства действуют непоследовательно в рамках такого всеобъемлющего подхода к национальным интересам.
A strong United Nations, with a strong General Assembly, is a matter of self-interest to us. Сильная Организации Объединенных Наций с влиятельной Генеральной Ассамблеей служит интересам всех нас.
Neither is it in rich countries' financial self-interest, nor is it fair. Это не отвечает финансовым интересам богатых стран, и, кроме того, это несправедливо.
We therefore still act only when it is in our narrow self-interest to do so. Поэтому мы действуем только в тех случаях, когда это отвечает нашим собственным узким интересам.
Another option is the Continuing Education Programme (College of the Bahamas) which offers literacy courses as well as others for self-interest. Еще одну возможность представляет программа непрерывного образования (Колледж Багамских Островов), в рамках которой имеются курсы повышения грамотности и другие курсы по интересам.
Never again... will I allow our political self-interest... to deter us from doing what we know to be morally right. Никогда более не позволять нашим политическим интересам диктовать нам действия несовместимые с моралью.
Developed countries should understand that it was in their collective self-interest to work in close partnership with developing countries to help the latter succeed. Развитые страны должны понять, что работа в тесном партнерстве с развивающимися странами, чтобы помочь последним добиться успеха, соответствует их коллективным интересам.
This is, again, very much in the self-interest of all Afghans, and primarily their responsibility to bear. И это опять же отвечает интересам всех афганцев и является прежде всего их обязанностью.
The challenge confronting us today is to construct agreements for arms control and disarmament, not by imposing them on the defeated or weak, but by convincing each State that the restraint required would be in its own self-interest. Сегодня перед нами стоит задача разработки соглашений в области контроля над вооружениями и разоружения не путем их навязывания побежденным или слабым, а путем убеждения каждого государства в том, что требуемая сдержанность отвечала бы его собственным интересам.
This may serve Germany's narrow self-interest, but it will create a very different Europe from the open society that fired people's imagination and propelled European integration for decades. Это может послужить узким интересам Германии, но это создаст Европу, сильно отличающуюся от открытого общества, которое вдохновляло воображение людей и двигало европейскую интеграцию на протяжении десятилетий.
The rich nations have recognized that their own self-interest is served in promoting such green commitments in developing countries, but the existing mechanisms through which they can support such programmes need to be refined and made more effective in quickly releasing resources. Богатые государства признают, что поощрение такой приверженности развивающихся стран экологически чистым источникам энергии отвечает их собственным интересам, но существующие механизмы, при помощи которых они могут поддерживать такие программы, нуждаются в корректировке и повышении их эффективности в плане быстрого высвобождения ресурсов.
Peace for the Democratic Republic of the Congo is therefore not only in the interests of the Democratic Republic of the Congo, but in our self-interest as well. Поэтому мир в Демократической Республике Конго отвечает интересам не только Демократической Республики Конго, но также и нашим интересам.
Of course, emphasizing national and local self-interest in international cooperation immediately raises the question of how to align the policy priorities of different actors and stakeholder groups: Do we have the right incentive structures and the right type of consultation and decision-making processes? Разумеется, уделение особого внимания национальным и местным интересам в рамках международного сотрудничества стразу же ставит вопрос о том, как согласовать политические приоритеты различных участников и заинтересованных групп: располагаем ли мы надлежащими структурами стимулирования и правильными процедурами ведения консультаций и выработки решений?
This is in their long-term self-interest. Это послужит их долгосрочным интересам.
I trust their self-interest. Я доверяю их интересам.
They are in the self-interest of all. Они отвечают интересам всех.
The reluctance of trade negotiators to pursue what is in their obvious self-interest reflects another, more serious misunderstanding about the manner in which nations trade. Нежелание торговых переговорщиков следовать тому, что очевидно служит их интересам, отражает другое, более серьезное разногласие в том, как страны ведут свою торговлю.
We have joined these treaties, not because we with to be seen as standing on moral high ground, but because we see our own national self-interest, and the welfare of our common man, and women, being actually served by such commitment on our part. Мы присоединились к этим договорам не потому, что мы хотим, чтобы нас рассматривали как страну, занимающую высокие моральные позиции, а потому, что, на наш взгляд, такая приверженность с нашей стороны действительно отвечает нашим собственным национальным интересам и интересам обеспечения благосостояния наших людей.
The cooperation of all partners was crucial to implementation of the outcomes of United Nations conferences, which were instrumental to achievement of the Millennium Development Goals and the strengthening of sustainable development; blame, narrow-mindedness and self-interest had no place in such a context. Сотрудничество всех партнеров имеет решающее значение для выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций, имеющих практическое значение для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и укрепления устойчивого развития; в таких условиях не может быть места обвинениям, узколобому подходу и эгоистическим интересам.
When it favours individual and group self-interest, it is easy to rationalize. В тех случаях, когда она идет на пользу личным интересам на индивидуальном или групповом уровне, ей легко дать разумное объяснение.
It is in the self-interest, it seems to us, of any country suspected of non-compliance to cooperate fully with IAEA. Как нам представляется, полномасштабное сотрудничество с МАГАТЭ отвечает собственным интересам любой страны, подозреваемой в несоблюдении.
In a world of interconnected threats and opportunities, it is in each country's self-interest that all of those challenges be addressed effectively. В мире взаимосвязанных угроз и возможностей эффективное решение всех этих проблем отвечает интересам каждой страны.