Английский - русский
Перевод слова Self-interest
Вариант перевода Собственных интересов

Примеры в контексте "Self-interest - Собственных интересов"

Примеры: Self-interest - Собственных интересов
If only out of self-interest, new sources of finance must be considered without prejudice by all parties involved. Хотя бы из собственных интересов все участвующие стороны должны непредвзято подойти к рассмотрению вопроса о новых источниках финансирования.
Bankers can be expected to act in their self-interest on the basis of incentives. Можно ожидать, что банкиры будут действовать исходя из собственных интересов на основании стимулов.
We believe that, if only out of self-interest, all parties involved should consider this agenda without prejudice. Мы убеждены в том, что хотя бы из собственных интересов все участвующие стороны должны непредвзято подойти к рассмотрению этой программы.
However, it was in Rome's self-interest for Carthage to achieve stability and to recover economically so it could continue paying the indemnities imposed after the First Punic War. Тогда Рим отказал им в этом, исходя из собственных интересов, чтобы Карфаген смог восстановиться экономически и выплатить контрибуции, наложенные на него после Первой Пунической войны.
Such an individual's identity is not derived from class interests or other sociological characteristics, but from the logic of the market, which dictates maximization of self-interest, whether as a producer, a consumer, or a voter. Такая личность отдельного человека не является производной от классовых интересов или других социологических характеристик, но от логики рынка, которая диктует максимизацию собственных интересов, будь ты производитель, потребитель или избиратель.
Will the major international actors, motivated by humane concerns and even by self-interest, faithfully pursue the effort to end poverty in Haiti? Станут ли основные действующие лица на международной арене, исходя из гуманитарных соображений или даже собственных интересов, добросовестно продолжать прикладывать усилия для того, чтобы покончить с нищетой на Гаити?
But what they see is small-mindedness and the pursuit of narrow self-interest. Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов.
There is no more time, there is no more patience and there are no more resources for diplomatic gamesmanship and the stoking of dangerous self-interest. У нас больше нет времени, терпения и ресурсов для дипломатических игр и активной защиты собственных интересов.
Thomas Carlyle, and later Marx and Engels, would decry this appeal to self-interest and the related rise of the "cash nexus" as either a dangerous assault on tradition or a source of human self-alienation. Томас Карлайл и впоследствии Маркс и Энгельс порицали это стремление к соблюдению собственных интересов и связанное с ним развитие «денежных отношений» как опасное наступление на традиции или источник отчуждения человека от общества.
It stresses that, if and when it does, it creates a win-win situation that secures the self-interest of a corporation and "gives human face to the global market". В нем особо отмечается, что в тех случаях, когда это имеет место, и там, где это имеет место, складывается беспроигрышная ситуация, обеспечивающая соблюдение собственных интересов корпораций и создающая «мировой рынок с человеческим лицом»30.
Actually, it is about self-interest. По существу мы делаем это ради своих собственных интересов.
For example, self-interest and short-term thinking have plagued progress on global trade reform. Стремление к достижению собственных интересов и проявление близорукости мышления, например, препятствует прогрессу в реформировании системы мировой торговли.
This passage is a famous statement of the utility of self-interest. Это есть часть знаменитого утверждения о полезности стремления к соблюдению собственных интересов.
Human beings are the only species that act against their own self-interest. Люди - единственные существа, действующие против собственных интересов.
Pursuing such self-interest does not necessarily lead to a zero-sum game. Преследование собственных интересов необязательно является игрой с нулевым исходом.
You call it charm, but it's all for your own self-interest. Вы называете это шармом, но это только ради Ваших собственных интересов.
The willingness of others to cooperate depends in part on their own self-interest, but also on the attractiveness of American positions. Готовность к сотрудничеству со стороны других стран частично зависит от их собственных интересов, но также и от привлекательности позиций США.
As a man who's never seen further than his own self-interest, I suppose it must. Для человека, не видящего дальше собственных интересов, должно быть так и есть.
In the longer run, this is once again a matter of self-interest: 'honesty is the best policy'. С точки зрения долгосрочной перспективы речь опять идет о защите собственных интересов, поскольку "честность - это всегда наилучшая политика".
In several publications UNCTAD has also documented the existence of totally independent supplier development programmes, carried out by TNCs in their own self-interest. В ряде своих публикаций ЮНКТАД документально доказала также существование полностью независимых программ развития сетей поставщиков, осуществляемых ТНК исходя из их собственных интересов.
Since foreign affiliates, especially when part of global value chains, need to produce at the frontier of international competitiveness, they may often be prepared, out of their own self-interest, to help local firms upgrade themselves. Поскольку иностранным филиалам, особенно когда они являются частью глобальных производственно-сбытовых цепей, необходимо производить на предельном уровне международной конкурентоспособности, они часто могут быть готовы, исходя из своих собственных интересов, помогать местным фирмам модернизироваться.
This passage is a famous statement of the utility of self-interest. But notice its assertion that dependence on others is morally degrading. Это есть часть знаменитого утверждения о полезности стремления к соблюдению собственных интересов.
Self-interest is linked to mutual concern every time a sales clerk asks, "Can I help you?" Связь между соблюдением собственных интересов и взаимными интересами проявляется, например, каждый раз, когда продавец произносит фразу: «Могу я вам помочь?»