Английский - русский
Перевод слова Self-government
Вариант перевода Самоуправление

Примеры в контексте "Self-government - Самоуправление"

Примеры: Self-government - Самоуправление
The territorial administrative units provided by law are entitled to the right of self-government. Территориальные административные единицы, предусмотренные законом, имеют право на самоуправление.
Gibraltar had legitimate aspirations to achieve a full measure of self-government. Гибралтар имеет все основания рассчитывать на полное самоуправление.
We also strongly hope that those in charge of self-government will work in a spirit of inter-community tolerance. Мы также возлагаем большие надежды на то, что те, кто отвечает за самоуправление, будут работать в духе терпимости между общинами.
The democratically elected representatives of Kosovo must work together to ensure that self-government becomes a reality. Избранные демократическим путем представители Косово должны работать сообща для обеспечения того, чтобы самоуправление стало реальностью.
This progress has brought unity to Europe, self-government to Latin America and Asia and new hope to Africa. Этот прогресс принес единство Европе, самоуправление Латинской Америке и Азии и новые надежды Африке.
The Commission is of the opinion that the self-government arrangement should, to the maximum extent, rest on a self-sustainable economy. Комиссия полагает, что самоуправление должно в максимально возможной степени основываться на существовании самодостаточной экономики.
The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. Это означает, что такие племена имеют право на самоуправление и на поддержку суверенитета и самоопределения племени.
In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new Constitution. В 1968 году Бермудские острова получили право на внутреннее самоуправление и новую конституцию.
Further, the Special Rapporteur identified self-government, autonomy, political participation and the right to self-determination as issues deserving particular attention. Кроме того, Специальный докладчик определил самоуправление, автономию, участие в политической жизни и право на самоопределение в качестве вопросов, заслуживающих особого внимания.
Therefore, under United Nations doctrine, decolonization would arrive when there was a full measure of self-government. Таким образом, в соответствии с доктриной Организации Объединенных Наций деколонизация завершится после того, как будет обеспечено полное самоуправление.
Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the islanders' right to self-government. Кроме того, недавнее объявление о неопределенной отсрочке выборов является нарушением прав островитян на самоуправление.
The Constitution gives the Territory almost full internal self-government, leaving the United Kingdom with a minimum number of constitutional controls. Согласно Конституции территория имеет право на почти полное внутреннее самоуправление, а Соединенное Королевство сохраняет за собой минимальный конституционный контроль.
Written constitutions were enacted in 1963 and 1966 by British Orders in Council to provide increasing self-government. В 1963 и 1966 году распоряжениями от имени Короны были приняты конституции, предоставлявшие Фиджи еще большее самоуправление.
He was highly optimistic that Puerto Rico would achieve full self-government in or before 2012. Оратор очень надеется на то, что Пуэрто-Рико обретет полное самоуправление в 2012 году или раньше.
The result was the rejection of Serbia's reasonable offer of almost unrestricted self-government, the broadest possible autonomy one can imagine. В результате разумное предложение Сербии, предусматривающее практически неограниченное самоуправление и максимально широкую автономию, было отвергнуто.
Indigenous peoples have the right to self-government of their internal and local affairs, including through their institutional structures. Коренные народы имеют право на самоуправление в их внутренних и местных делах, в том числе через свои институциональные структуры.
In-depth knowledge of Arctic indigenous issues including self-government, social indicators, land rights and environmental issues Углубленные знания о вопросах коренных народов Арктики, включая самоуправление, социальные показатели, право на землю и экологические вопросы
While the section does not specifically provide for indigenous self-government, Government policy has considered that right to exist thereunder since 1995. Хотя в указанной статье конкретно не предусматривается самоуправление коренных народов, в соответствии с государственной политикой такое право признается с 1995 года.
Discussions in the Working Group would also help clarify the relationship between the exercise of the right of self-determination and that of the inherent right of self-government. Дискуссии в рамках Рабочей группы также помогут прояснить взаимосвязь между осуществлением права на самоопределение и неотъемлемым правом на самоуправление.
The speaker felt that any attempt to replace internal self-government and free, democratic expression of will with control by a foreign power must be rebuffed by the Committee. Любая попытка заменить внутреннее самоуправление и свободное демократическое волеизъявление контролем со стороны иностранной державы должна встречать отпор со стороны Комитета.
As regards the future constitutional status of the Territory, the report indicated that during the meetings there were a number of proponents of full internal self-government. Что касается будущего конституционного статуса территории, то в докладе было указано, что в ходе встреч некоторые участники выступали за полное внутреннее самоуправление.
Most speakers noted that self-government and independence were an inevitable step in the development of the Turks and Caicos Islands, especially given its economic progress. Большинство ораторов отмечало, что самоуправление и независимость является неизбежным шагом в развитии островов Теркс и Кайкос, особенно учитывая их экономический прогресс.
Sixty per cent of registered voters were in favour of self-government but the vote did not produce the requisite two-thirds majority - the benchmark set by the Tokelau National Assembly. Шестьдесят процентов зарегистрированных участников голосования высказались за самоуправление, однако голосование не обеспечило большинства, составляющего две трети, то есть уровня, установленного Национальной ассамблеей Токелау.
After a gloomy 15th century marked by plagues and foreign domination, the city regained self-government in 1528 through the efforts of Andrea Doria. После несчастливого XV века, отмеченного чумой и иностранным владычеством, город восстановил самоуправление в 1528 году за счет усилий Андреа Дориа.
Ragusa voluntarily became a dependency of the Kingdom of Hungary, obtaining the right to self-government in exchange for help with its fleet and payment of an annual tribute. Дубровник добровольно перешел в зависимость от Королевства Венгрия, получив право на самоуправление в обмен на помощь с флотом и выплату ежегодной дани.