Английский - русский
Перевод слова Self-government
Вариант перевода Самоуправление

Примеры в контексте "Self-government - Самоуправление"

Примеры: Self-government - Самоуправление
The cultural and educational self-government creates conditions for minorities to establish their own institutions. Самоуправление в области культуры и образования обеспечивает меньшинствам условия для создания своих собственных институтов.
Thus, self-government arrangements could have protection under the Canadian Constitution. Поэтому их самоуправление в Канаде может пользоваться конституционной защитой.
Sometimes States formed an association which gave them statehood and internal self-government but enabled another country to look after their defence. Иногда государства образуют ассоциацию, в рамках которой им предоставляется государственность и внутреннее самоуправление, но которая при этом позволяет какой-либо другой стране обеспечивать их оборону.
Subsequently, the Chamorros had not had the opportunity to exercise their right, as an indigenous people of the Marianas, to free self-government. У чаморро не было возможности реализовать свое право в качестве коренного народа Марианских островов на самоуправление в условиях свободы.
An integral part of this is the inherent and fundamental right to autonomy and self-government. Составной частью этого права является неотъемлемое основополагающее право на автономию и самоуправление.
Within States, autonomy and self-government for indigenous peoples contribute to peaceful and equitable political, cultural, spiritual, social and economic development. В рамках государств автономия и самоуправление коренных народов способствуют мирному и справедливому политическому, культурному, духовному, социальному и экономическому развитию.
From that platform, Mr. Jagan spearheaded Guyana's struggle first for universal adult suffrage then for self-government and eventual independence from colonial rule. На этой основе г-н Джаган направлял борьбу Гайаны вначале за всеобщее избирательное право для взрослого населения, затем за самоуправление и окончательную независимость от колониального права.
In this respect the use of alternative terms such as "autonomy" and "self-government" was considered. В этой связи был рассмотрен вопрос об использовании таких альтернативных терминов, как "автономия" и "самоуправление".
He called for further discussion to clarify the meaning of the terms "self-government" and "autonomy". Он предложил провести дополнительное обсуждение и уточнить значение понятий "самоуправление" и "автономия".
Tokelau also wished to advance self-government by having a national legislative power to match the newly acquired executive authority and the existing judicial structure. Токелау также хотело бы развить самоуправление в дополнение к недавно полученным исполнительным полномочиям и уже существующей судебной структуре создать собственные органы законодательной власти.
They expressed their readiness to assume more responsibilities for their internal self-government. Они выразили свою готовность принять на себя еще большую ответственность за внутреннее самоуправление.
Within the context of preparations for the transition to self-government, Tokelau was expanding its system of governance. В рамках подготовки к переходу на самоуправление Токелау расширяет систему управления.
The Government had therefore approached the administering Power with a request that amendments should be made that would expand self-government in the Territory. Поэтому правительство вышло на управляющую державу с просьбой о внесении таких поправок, позволяющих расширить самоуправление в территории.
The Declaration recognized indigenous peoples' right to self-determination and therefore their right to autonomy or self-government. В Декларации признается право коренных народов на самоопределение и, следовательно, их право на автономию или самоуправление.
Social security measures in the form known today were only introduced after Malta won the right of self-government in 1921. Система социального обеспечения в том виде, в котором она существует сегодня, была создана после того, как Мальта получила в 1921 году право на самоуправление.
The United Kingdom maintained the position that a constitution encompassing a full measure of internal self-government was a "pre-independence" constitution. Соединенное Королевство считало, что такая конституция, которая предусматривает полное внутреннее самоуправление, является предвестником независимости.
Equally, it supported the right of people in Non-Self-Governing Territories to a full measure of self-government if that was what they chose. Аналогичным образом она поддерживает право народов несамоуправляющихся территорий на полное самоуправление, если они избирают этот вариант.
In 1620, the first Parliament was held after the Crown granted the colony limited self-government. В 1620 году, после того как Британская корона предоставила колонии ограниченное самоуправление, был создан первый парламент.
Municipal self-government in Germany is an important and indispensable prerequisite of a living and active democracy. Муниципальное самоуправление в Германии является важным и неотъемлемым условием живой и действенной демократии.
Negotiations of arrangements to give effect to the inherent right of Aboriginal self-government are ongoing. Продолжаются переговоры по вопросу о путях практической реализации неотъемлемого права коренного населения на самоуправление.
Once it had determined that a full measure of self-government had been achieved, de-listing would ensue. Если будет решено, что достигнуто полномасштабное самоуправление, последует исключение из списка.
Some minorities today enjoy limited self-government, either de facto or pursuant to national legislation. Некоторые меньшинства имеют сегодня ограниченное самоуправление либо де-факто, либо в соответствии с национальным законодательством.
Only indigenous peoples are currently recognized to possess a right to political identity and self-government as a matter of international law. Только за коренными народами международное право признает в настоящее время право на политическую независимость и самоуправление.
Interaction with the international community served to prepare small island territories to assume full self-government. Взаимодействие с международным сообществом позволяет подготовить маленькие островные территории к переходу на полное самоуправление.
It was also to identify and describe other arrangements that would better satisfy Greenland's aspirations to self-government within the Kingdom. Она должна также определить и охарактеризовать другие изменения, которые будут лучшим образом отвечать чаяниям Гренландии на самоуправление в рамках Королевства.