Английский - русский
Перевод слова Self-government

Перевод self-government с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоуправление (примеров 286)
I had such faith in our democratic system, our self-government. У меня была такая вера в нашу демократическую систему, наше самоуправление.
For indigenous peoples, autonomy and self-government are prerequisites for achieving equality, human dignity, freedom from discrimination and the full enjoyment of all human rights. Для коренных народов автономия и самоуправление являются предпосылками достижения равенства, уважения человеческого достоинства, свободы от дискриминации и полного осуществления всех прав человека.
Estonia established its independence after a solemn declaration by the Soviet Russian Government on 15 November 1917 that all nations had a right to self-government and could separate from the Tsarist empire. Эстония установила свою независимость после торжественного объявления советским российским правительством 15 ноября 1917 года о том, что все нации имеют право на самоуправление и могут отделиться от царской империи.
Additionally, as a part of their right to self-determination, they have the right to self-government in matters relating to their internal affairs and the right to maintain and develop their own decision-making institutions. Кроме того, в рамках своего права на самоопределение они имеют право на самоуправление в вопросах, относящихся к их внутренним делам, и право на сохранение и развитие своих собственных институтов принятия решений.
They believed the right thing to do now was to promote self-government, to make amends and help the Hutus become free individuals. Они считали, что теперь будет правильно учредить самоуправление, внести поправки, и помочь хуту стать свободными личностями.
Больше примеров...
Самоопределения (примеров 66)
(e) Enhance public understanding of the work of the General Fono's Special Constitution Committee, ongoing since 1995, to advance the goal of self-government, reflecting the political reality that the villages are the grantors of the powers of the national authority; ё) улучшение понимания со стороны общественности работы специального конституционного комитета Генерального фоно, ведущейся с 1995 года в направлении достижения самоопределения, с учетом политической реалии, выражающейся в том, что деревни предоставляют полномочия национальной администрации;
Self-determination and self-government were not addressed, instead the Final Agreement generally replicated the model set in the Alaska Native Claims Settlement Act. Вопросы самоопределения и самоуправления не были затронуты, а вместо этого в Окончательном соглашении была в целом воспроизведена модель, зафиксированная в Законе об урегулировании претензий коренного населения Аляски.
The role of Alaska Native indigenous governments, especially in relation to self-determination and self-government in the affairs of their respective members, must be stressed. Следует подчеркнуть роль органов управления коренных народов Аляски, особенно в отношении самоопределения и самоуправления, в делах их соответствующих членов.
The programme should also enable the transfer of power to the Territory, analyse and confirm the results of the act of self-determination, and confirm that a full measure of self-government had been achieved. Эта программа также должна позволить осуществить передачу власти территории, проанализировать и подтвердить результаты акта самоопределения и удостоверить, что достигнуто полное самоуправление.
Article 3 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples on self-determination, and in article 4 the right of indigenous peoples to autonomy and self-government, are central to any discussion of participation by and for indigenous peoples, nations and communities. Статья 3 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных, касающаяся самоопределения, и статья 4 о праве коренных народов на автономию и самоуправление имеют кардинальное значение для любого обсуждения вопросов участия коренных народов, народностей и общин и в их интересах.
Больше примеров...
Самоопределению (примеров 19)
The Fund provides a mechanism by which regional and international bodies and other countries can assist Tokelau to overcome the challenges of distance, smallness and lack of resources, and to move towards full self-government and its future with confidence. Этот Фонд является механизмом, в рамках которого региональные и международные органы и другие страны могут оказывать Токелау помощь в преодолении проблем, связанных с удаленностью, малой территорией и дефицитом ресурсов и уверенном продвижении вперед к полному самоопределению и светлому будущему.
The Committee will continue to examine in-depth political, economic, social and educational conditions in the remaining Non-Self-Governing Territories with a view to assisting the peoples of those Territories in achieving progress towards self-government and creating the necessary conditions for the exercise of self-determination. Комитет будет продолжать глубокое рассмотрение политических, экономических, социальных условий и условий в сфере образования в оставшихся несамоуправляющихся территориях, с тем чтобы помочь народам этих территорий добиться прогресса на пути к самоопределению и создать необходимые предпосылки для осуществления ими своего права на самоопределение.
In this connection, the Mission agrees with their view that achieving greater internal self-government is a necessary step on the path to self-determination. В этой связи члены миссии согласны с мнением о том, что необходимым шагом на пути к самоопределению является обеспечение более широкого внутреннего самоуправления.
Chile has voted in favour of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, but criminalized Mapuche leaders who promote respect for free determination, autonomy and self-government. Чили голосовала за принятие Декларации о правах коренных народов, однако привлекает к уголовной ответственности лидеров мапуче, которые добиваются уважения к свободному самоопределению, автономии и самоуправлению.
The attitude of senior pupils towards migrants, teenagers' participation in school self-government, political self-determination, life perspectives and fears are investigated. Статьи посвящены: особенностям социализации в подростковом возрасте; отношению старшеклассников к мигрантам; участию подростков в школьном самоуправлении; политическому самоопределению подростка, его жизненные перспективам и страхам.
Больше примеров...
Автономии (примеров 100)
There are many countries in which issues of enhanced democracy, autonomy and self-government require timely discussion. Есть много стран, в которых необходимо провести своевременное обсуждение вопросов укрепления демократии, автономии и самоуправления.
A new relationship was thus created in international law, replacing, in the framework of the mandates system, the old and traditional conception of State sovereignty by the governance of peoples, pursuing their own interests, and training them towards autonomy and self-government. Таким образом, в международном праве были созданы новые отношения, заменяющие в рамках мандатных систем старую и традиционную концепцию государственного суверенитета концепцией управления народами, преследующие свои собственные интересы и готовящие народы к автономии и самоуправлению.
Chile has voted in favour of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, but criminalized Mapuche leaders who promote respect for free determination, autonomy and self-government. Чили голосовала за принятие Декларации о правах коренных народов, однако привлекает к уголовной ответственности лидеров мапуче, которые добиваются уважения к свободному самоопределению, автономии и самоуправлению.
It can range from full sovereignty and independence, especially where indigenous peoples are in a non-self-governing or trust territory and/or the State acquiesces, to autonomy and self-government under article 4 of the Declaration, to full participation in State political processes. Оно может варьировать от полного суверенитета и независимости, особенно в тех случаях, когда коренной народ проживает в пределах несамоуправляющейся или подопечной территории и/или когда государство соглашается на это, до автономии и самоуправления по смыслу статьи 4 Декларации и до полного участия в политических процессах государства.
This can never be an argument for giving up or postponing our efforts to develop the structures of self-government and autonomy. Эти факты не должны выступать предлогом для отказа от наших усилий по созданию структур самоуправления и автономии или перенесения осуществления этих усилий на более поздний срок.
Больше примеров...
Самоопределение (примеров 74)
He said that commonwealth was a quest for more rights to self-government and that there are some tough issues involved. Он сказал, что получение статуса члена содружества является одним из средств обеспечения более широких прав на самоопределение и что в этой связи возникают некоторые сложные проблемы.
Nevertheless, the wording of some of the provisions in the Declaration appears to be conceptually linked to the right to autonomy and self-government, including articles 5 and 14. Тем не менее формулировки некоторых положений Декларации очевидно концептуально связаны с правом на автономию и самоопределение, в частности статьи 5 и 14.
A draft Guam Commonwealth Act proposed an interim political status with limited internal self-government while recognizing that the right to self-determination in Guam belonged to the indigenous Chamorro people. В проекте Закона о Гуамском содружестве предлагается временный политический статус с ограниченным внутренним самоуправлением и одновременно признается, что право на самоопределение в Гуаме принадлежит коренному народу чаморро.
Even assuming that a right of self-determination had been applied in the case of Gibraltar and that the principle of territorial integrity did not apply to the dispute over Gibraltar's sovereignty, Gibraltar did not exactly enjoy a "full measure of self-government" under the new constitution. Даже если допустить, что в случае Гибралтара было применено право на самоопределение и что принцип территориальной целостности не применяется к спору относительно суверенитета Гибралтара, нельзя сказать, что Гибралтар по новой конституции обладает "полным самоуправлением".
Greenlanders were recognized under the Act on Greenland Self-Government as a people enjoying the right of self-determination under international law and the right to all natural resources in Greenland. Согласно Акту о самоопределении Гренландии, гренландцы были признаны народом, пользующимся правом на самоопределение в соответствии с международным правом, а также правом на все природные ресурсы Гренландии.
Больше примеров...
Самоопределении (примеров 17)
Was the Convention in force in Greenland under the new self-government arrangements, or would the new Government need to accede separately? Продолжает ли Конвенция действовать в Гренландии при новых договоренностях о самоопределении или же новому правительству придется присоединяться к ней отдельно?
It is acknowledged in the preamble of the Act on Greenland Self-Government that the people of Greenland are a people with the right to self-determination under international law. В преамбуле Акта о самоопределении Гренландии признается, что народ Гренландии имеет право на самоопределение в соответствии с международным правом.
The new Act on Greenland Self-Government opens for expansion and transfer of further competences and responsibilities from the Danish authorities to the Greenland authorities. Новый Акт о самоопределении Гренландии открывает путь к расширению и передаче дальнейших полномочий и ответственности от властей Дании к властям Гренландии.
In that view, the Danish and Greenlandic Governments share the understanding, also recorded in the preparatory work of the Act on Greenland Self-Government, that it would be contrary to the principles stated in the preamble were the Danish Government to repeal the Act unilaterally. В этой связи между правительствами Дании и Гренландии существует зафиксированное в ходе подготовительной работы над Актом о самоопределении Гренландии взаимопонимание о том, что если правительство Дании примет одностороннее решение об аннулировании Акта, это будет противоречить принципам, заявленным в преамбуле Акта.
Acting under the reporting procedure, the Human Rights Committee has further considered aspects of indigenous political participation, self-government and autonomy within the framework of the self-determination clause of article 1 of the Covenant. Действуя в рамках процедуры рассмотрения докладов, Комитет по правам человека далее рассмотрел аспекты участия коренных народов в политической жизни, их самоуправления и автономии в контексте положения о самоопределении, содержащегося в статье 1 Пакта.
Больше примеров...