Self-government comprises a cluster of sovereign rights: territorial, personal, financial, planning, organizational and legislative sovereignty. |
Самоуправление включает в себя комплексы суверенных прав: территориальный, личный, финансовый, плановый, организационный и законодательный суверенитет. |
Self-government of inhabited localities, villages, rural settlements, and urban districts is exercised by assemblies of citizens. |
Самоуправление в поселках, кишлаках, аулах, городских махаллях осуществляется сходами граждан. |
Self-government could be achieved by association with another State or group of States if that was done freely and on the basis of absolute equality. |
Самоуправление может быть достигнуто путем объединения с другим государством или группой государств, если такое объединение осуществляется свободно и на основе абсолютного равенства. |
English Page 7. Round table on Self-Government in Free |
Конференция за круглым столом - Самоуправление в |
Reconciliation, governance and self-government |
Примирение, управление и самоуправление |
The commission proposed a limited form of self-government. |
Комиссия предложила ввести ограниченное самоуправление. |
Self-determination, self-government and indigenous institutions |
самоопределение, самоуправление и учреждения коренных народов |
A new constitution took effect in May 1963, providing for virtually complete internal self-government. |
В 1969 году была принята новая конституция, вводившая полное внутреннее самоуправление. |
Self-government, self-administration and self-management of indigenous peoples constitute elements of political autonomy. |
З. Самоуправление и самостоятельное решение административных и хозяйственных вопросов коренных народов являются элементами политической автономии. |
Self-government in the form of democratic election, democratic decision-making, democratic governance and democratic supervision has been in practice in China's countryside, including the villages where minority nationalities live. |
В сельской местности Китая, включая деревни, в которых проживают малочисленные национальности, практиковалось самоуправление, находившее свое выражение в демократических выборах, демократическом процессе принятия решений, демократических методах управления и демократическом контроле. |
After Filippo Sciberras had convened a National Assembly, in 1921 self-government was granted under British rule. |
После того как Филиппо Скиберрас созвал Национальное собрание, в 1921 году остров получил самоуправление под британской эгидой. |
The core principles of participation for young people were co-decision, self-determination and self-government. |
Основными принципами участия молодежи в этом процессе должны быть совместное принятие решений, самоопределение и самоуправление. |
The majority of Kosovars yearn for stability through self-government. |
Большинство косоваров стремятся к стабильности, считая, что путь к стабильности лежит через самоуправление. |
It was clear that Guam was not being readied to attain a full measure of self-government. |
Ясно, что Гуам не готовят к тому, чтобы он мог полностью взять на себя самоуправление. |
The thirteen all had well-established systems of self-government and elections based on the Rights of Englishmen which they were determined to protect from imperial interference. |
Колонии имели, каждая по отдельности, развитое самоуправление и систему выборов, которые были основаны на общем английском праве, и были вынуждены защищать свои права от вмешательства метрополии. |
In May 1923 Transjordan was granted internal self-government with Abdullah as ruler and Harry St. John Philby as chief representative. |
В мае 1923 года Трансиордания получила внутреннее самоуправление, при этом главой самоуправления стал Абдалла бин Хусейн, а представителем британской администрации - Гарри Сент-Джон Филби. |
In the last analysis, self-government cannot be derived from international documents; it is in the people. |
Основываясь на данных последнего анализа, самоуправление не может появиться опираясь на международные директивы; самоуправление в самих людях. |
In Canada and in many other countries, indigenous self-government is provided for, in the case of Canada by the Indian Act, including various degrees of control over natural resources. |
В Канаде и во многих других странах предусмотрено самоуправление коренных народов, предполагающее различные степени контроля над природными ресурсами. |
In 1968 Bermuda was granted internal self-government and a new constitution, though the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland nonetheless retains responsibility over some matters. |
В 1968 году Бермудским островам было предоставлено внутреннее самоуправление и пожалована новая конституция, хотя правительство Соединенного Королевства продолжает сохранять за собой ответственность в отношении некоторых вопросов. |
The Boers, promised eventual self-government (granted in 1906 and 1907 for the Transvaal and Orange Free State respectively), received £3,000,000 compensation, while acknowledging the sovereignty of Edward VII. |
Бурам было гарантировано самоуправление (предоставленное в 1906 и 1907 годах Трансваалю и Оранжевой колонии соответственно), они получили 3 миллиона фунтов стерлингов компенсации. |
While Singapore prepared its accession to self-government, the United Kingdom decided to transfer Christmas Island administration to Australia, a country which had been controlling along with New Zealand the phosphate company, the British Phosphate Commission, since 1948. |
Пока Сингапур готовился перейти на самоуправление, Великобритания решила переподчинить остров Рождества Австралии - стране, с 1948 года контролировавшей вместе с Новой Зеландией Британскую фосфатную комиссию (British Phosphate Commission). |
The 1946 National Assembly resulted in the 1947 constitution, with the restoration of self-government, and Paul Boffa became the fifth Prime Minister of Malta. |
Национальное собрание 1946 года приняло конституцию 1947 года, вновь получив самоуправление от Лондона, и Пол Боффа стал пятым премьер-министром Мальты. |
Prior to the Colony of Victoria acquiring self-government in 1851, Governor Charles La Trobe instructed Surveyor General Robert Hoddle to select a site for the colony's new parliament to meet. |
В 1851 году, ещё до того как колония Виктория обрела полное парламентское самоуправление, губернатор Чарльз Ла Троб поручил главному землемеру колонии, Роберту Ходлу, выбрать место, где могло бы разместиться здание парламента. |
But it is only natural and dignified that we should also wish to maximize our self-government and our control over our own affairs and destinies. |
Но вполне естественно и благородно наше стремление наряду с этим максимально расширить наше самоуправление и утвердить право самим решать свои дела и свою судьбу. |
The trend in the neighbouring kingdom of Castile was quite similar, both kingdoms giving impetus to the Reconquista by granting different grades of self-government either to cities or territories, instead of placing the new territories under the direct rule of nobility. |
Такой же курс проводило соседнее королевство Кастилия, оба королевства способствовали Реконкисте, даруя самоуправление городам и территориям, вместо того, чтобы отдавать новые территории во власть дворянства. |