Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Segregation - Дискриминации"

Примеры: Segregation - Дискриминации
Children, their parents/legal guardians have a free choice of education, taking into account the expectations and faculties of children and students, in line with the possibilities of the education system; all forms of discrimination, including segregation, are prohibited. Дети, их родители/законные опекуны располагают свободным выбором обучения с учетом их ожиданий и способностей детей и учеников в соответствии с возможностями системы образования; все формы дискриминации, включая сегрегацию, запрещены.
CEDAW recommended that Uruguay take proactive measures to eliminate discrimination in employment and occupational segregation and to enact appropriate legislation that guarantees the principle of "equal pay for work of equal value". КЛДЖ рекомендовал Уругваю принять инициативные меры по ликвидации дискриминации в сфере занятости и профессиональной сегрегации, а также принять соответствующее законодательство, гарантирующее действие принципа "равной платы за труд равной ценности"73.
Ms. Patten said that she would like to know more about how the Government was addressing the systemic discrimination in employment and the occupational segregation of women; and how it was encouraging their upward mobility generally, especially in more specialized, non-traditional jobs. Г-жа Паттен говорит, что ей хотелось бы получить дополнительные сведения о том, как правительство решает проблемы системной дискриминации в области занятости и профессиональной сегрегации женщин; и как оно вообще поощряет их продвижение по служебной лестнице, особенно в области более специализированных, нетрадиционных работ.
The Committee urges the State party to intensify its efforts to eliminate discrimination in access to housing and residential segregation based on race, colour ethnicity or national origin, by, inter alia: Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия по ликвидации дискриминации в отношении доступа к жилью и сегрегации в жилищном секторе по признаку расы, цвета кожи этнического или национального происхождения, в частности путем:
The School Act is based on free pre-school education from the fifth year of age, free primary and secondary education, equal access to education and prohibition of discrimination on any ground, in particular segregation. Закон о школе предусматривает бесплатное дошкольное образование с пятилетнего возраста, бесплатное начальное и среднее образование, равный доступ к образованию и запрещение дискриминации на любой почве, в частности, запрещение сегрегации.
In order to address wage gaps resulting from occupational segregation, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and ILO Conventions require equal pay for equal work or for work of equal value, comparable in skill, responsibility, effort and working conditions. В целях устранения различий в уровнях оплаты труда, обусловленных сегрегацией по роду занятий, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и конвенции МОТ устанавливают принцип равной оплаты за равный труд или труд равной ценности, сопоставимый по квалификации, ответственности, трудозатратам и условиям труда.
(a) Take immediate measures to put an end to the segregation between Kuwaiti and bidoon children in schools and ensure that the latter have full access to public schools without discrimination. а) принять незамедлительные меры для того, чтобы положить конец сегрегации между детьми кувейтцев и бедуинов в школах и обеспечить последним полный доступ к государственным школам без дискриминации.
By signing the strategy, the Entity and cantonal ministers of education have agreed to "put a stop on the segregation and discrimination through education" and to stop wasting money, overlap and inefficiencies of the education system in Bosnia and Herzegovina. Подписывая этот документ, министры образования Образований и кантонов согласились "положить конец сегрегации и дискриминации в процессе образования" и прекратить растрату денег, дублирование и несогласованность в рамках системы образования в Боснии и Герцеговине.
Through this initiative, the two bodies seek to alleviate the discriminations that women continue to face in the working environment (unequal pay for work of equal value, career and advancement prospects with professional segregation, deficient training etc.). На основе этой инициативы два эти органа стремятся сократить масштабы дискриминации, с которой по-прежнему сталкиваются женщины на рабочих местах (неравная оплата за труд равной ценности, профессиональная сегрегация в вопросах карьерного роста и перспектив продвижения по службе, недостаточный уровень профессиональной подготовки и т.д.);
The Sultanate has never known any system of racial discrimination or segregation and cases addressed by this article have never appeared in any part of the Sultanate to require measures to prohibit or eradicate them. В Султанате никогда не существовало какой-либо системы расовой дискриминации или сегрегации, и случаи, которые рассматриваются в данной статье и которые требовали бы мер по их запрещению или искоренению, в Султанате никогда не отмечались.
The persistence of gender-economic injustice and occupational segregation due to the gender stereotyping and racial discrimination of dominant paradigms must be addressed. Необходимо решать проблему упорного сохранения экономической несправедливости по признаку пола и дискриминации в профессии, обусловленных гендерными стереотипами и расовой дискриминацией преобладающих систем воззрений.
The 1993 report of the Economic Commission for Europe (ECE) network on the situation of women in the labour market demonstrates that rising female participation throughout the European Community has not reduced and is not likely to reduce occupational segregation and labour market inequality by gender. В докладе сети Европейской экономической комиссии (ЕЭК) о положении женщин на рынке рабочей силы за 1993 год отмечается, что возрастающие масштабы занятости женщин в странах Европейского сообщества не привели и вряд ли приведут к уменьшению дискриминации по профессиональному признаку и неравенства женщин на рынке рабочей силы.
In addition, AI highlighted that the 2008 Act on Upbringing and Education, prohibits "all forms of discrimination, mainly segregation", but does not include concrete, targeted and effective measures to eliminate the discrimination faced by Roma in the area of education. Кроме того, МА подчеркнула, что Закон 2008 года о воспитании и образовании запрещает все формы дискриминации, главным образом сегрегацию, но не включает в себя конкретные, адресные и эффективные меры для ликвидации дискриминации рома в сфере образования.
(a) Justice System: Those who seek to file cases charging racism, segregation and discrimination have difficulty obtaining legal assistance from lawyers retained by the Nova Scotia Legal Aid Commission; а) система правосудия: лица, которые намереваются представить жалобы, касающиеся проявлений расизма, сегрегации и дискриминации, сталкиваются с трудностями в получении правовой помощи от юристов, действующих по поручению Комиссии по правовой помощи Новой Шотландии;
The types of prohibited employment discrimination include hiring, discharging, compensation, all terms, benefits and conditions of employment, and any limits, segregation, or classifications that would tend to deprive an individual of employment opportunities and (c)). Запрещение дискриминации в сфере занятости касается таких аспектов, как наем, увольнение, заработная плата, все условия и параметры труда и соответствующие льготы, а также любых ограничений, сегрегации и неравного отношения, которые могли бы ограничить возможности человека в сфере занятости и c)).
This is conducive to the creation of an environment of mistrust, ethnic or racial hatred, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which, in some instances, contributes to the alienation or segregation of entire migrant communities. Это способствует созданию обстановки недоверия, этнической или расовой ненависти, расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости, а в некоторых случаях способствует отторжению или сегрегации целых сообществ мигрантов.
Ms. Magda Mata Font, State Secretary for Equality and Welfare, replied to questions related to the National Action Plan for Equality, a concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the segregation of women and stereotypes in Andorran society. Государственный секретарь по вопросам равенства и благосостояния г-жа Магда Мата Фонт ответила на вопросы, касающиеся Национального плана по обеспечению равенства, проблемы, поднятой Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, сегрегации женщин и стереотипных представлений в андоррском обществе.
AI recommended that Romania ensure that the Housing Law expressly prohibit segregation on the basis of race or any other prohibited ground of discrimination to ensure equal treatment in access to housing and protection from discrimination. МА рекомендовала Румынии включить в жилищное законодательство прямой запрет на сегрегацию по признаку расы или по любым другим запрещенным признакам дискриминации, чтобы обеспечить равное обращение при доступе к жилью и защиту от дискриминации.
Issues for presentation and discussion could include budgetary allocations for education services to minorities; legislation to implement education rights and to eliminate discrimination; the recruitment of teachers to work in minority schools; and unlawful policies and practices of segregation. Вопросы, выносимые на рассмотрение и обсуждение, могут касаться бюджетных ассигнований на оказание меньшинствам услуг в области образования; законодательства, направленного на осуществление прав в области образования и на ликвидацию дискриминации; найма преподавателей в школы для представителей меньшинств; а также противозаконной политики и практики сегрегации.
In article 4, the Constitution establishes the right of self-determination: "In its relations with the international community, Ecuador rejects all forms of colonialism, neocolonialism, discrimination or segregation, recognizes the right of peoples to self-determination and to free themselves from oppressive systems." В статье 4 закрепляется право на свободное определение: "В своих отношениях с международным сообществом Эквадор: отвергает всякую форму колониализма, неоколониализма, дискриминации или сегрегации, признает право народов на самоопределение и на избавление от систем угнетения".
Alarmed by manifestations of racial discrimination still in evidence in some areas of the world and by governmental policies based on racial superiority or hatred, such as policies of apartheid, segregation or separation, встревоженные проявлениями расовой дискриминации, все еще наблюдающимися в некоторых районах мира, а также государственной политикой, основанной на принципе расового превосходства или расовой ненависти, как, например, политикой апартеида, сегрегации или разделения,
77.42. Consider taking necessary measures to prevent and combat discrimination towards minorities, and positively consider the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on the prevention of segregation of Roma children in the field of education (Brazil); 77.42 рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для предупреждения и пресечения дискриминации в отношении меньшинств, а также положительно рассмотреть рекомендацию Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно предупреждения сегрегации детей-рома в области образования (Бразилия);
Segregation can take many forms, but invariably results in discrimination and thus impedes social mobility through education. Разделение может принимать много форм, но неизменно ведет к дискриминации и этим самым препятствует социальной мобильности путем образования.
SEGREGATION, IN ALL COUNTRIES, WITH ДИСКРИМИНАЦИИ И СЕГРЕГАЦИИ ВО ВСЕХ СТРАНАХ,
SEGREGATION, IN ALL COUNTRIES, INCLUDING ДИСКРИМИНАЦИИ И СЕГРЕГАЦИИ ВО ВСЕХ СТРАНАХ,