Английский - русский
Перевод слова Segregation
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Segregation - Дискриминации"

Примеры: Segregation - Дискриминации
He welcomed the provisions of the Penal Code on segregation, racial discrimination and the crime of genocide. Г-н Валенсия Родригес выражает удовлетворение по поводу положений Уголовного кодекса, касающихся сегрегации и расовой дискриминации, а также преступления геноцида.
While women are entering the labour force in record numbers, many continue to face barriers of discrimination and occupational segregation. Хотя темпы пополнения рабочей силы за счет женщин достигают рекордного уровня, многие женщины по-прежнему сталкиваются с проблемами дискриминации и профессиональной сегрегации.
It is evident from the above-mentioned provisions that all forms of racial discrimination or segregation are totally prohibited. Вышеперечисленные положения ясно свидетельствуют о том, что все формы расовой дискриминации или сегрегации являются полностью запрещенными.
Morocco has no policy of segregation or racial discrimination and has always condemned apartheid. Марокко не проводит политики расовой сегрегации и дискриминации и всегда осуждало апартеид.
It also emphasizes the need to eradicate segregation of descent-based communities and to pay specific attention to discrimination in the administration of justice. В ней также подчеркивается необходимость искоренения сегрегации родовых общин и уделения повышенного внимания вопросам дискриминации при осуществлении правосудия.
Other forms of segregation are obvious and very common expressions of the discrimination against members of the groups described. Другие формы сегрегации являются очевидным и весьма общим выражением дискриминации в отношении представителей описываемых групп.
In overcoming exclusion, the history of education has exhibited segregation on all nowadays prohibited grounds of discrimination. Деятельность по преодолению отчуждения в сфере образования характеризовалась в историческом плане явлением сегрегации по всем запрещенным в настоящее время основаниям для дискриминации.
The National Discrimination Tribunal regarded the class arrangement as illegal, because it led to, among other things, de facto segregation. Национальный трибунал по вопросам дискриминации постановил, что создание упомянутых классов является незаконным, поскольку оно, помимо прочего, приводило к фактической сегрегации.
For many years, the Federal Government itself was responsible for promoting racial discrimination in housing and residential segregation. В течение длительного периода в расовой дискриминации и сегрегации в сфере жилья было повинно само федеральное правительство.
The segregation of minority and migrant children from mainstream classes can also constitute an act of racial discrimination. Изоляция принадлежащих к меньшинствам детей и детей-мигрантов от основных классов также может представлять акт расовой дискриминации.
None of Bahrain's legislation makes provision for any form of discrimination or segregation. Ни один из действующих в Бахрейне законов не содержит положений, предусматривающих какую-либо форму дискриминации или сегрегации.
(c) Strategies to target urban segregation and discrimination; с) стратегии, нацеленные на решение проблем городской сегрегации и дискриминации;
Vietnamese law forbids all acts of segregation and discrimination on the basis of ethnicity and origin, and protects the equality among ethnicities. Вьетнамское законодательство запрещает любые акты сегрегации и дискриминации по признаку этнической принадлежности и происхождения и защищает равенство этнических групп.
Owing to discrimination, women still face many challenges in employment, including occupational segregation, wage gaps and limited career development. Из-за дискриминации женщины по-прежнему сталкиваются со многими проблемами при трудоустройстве, включая профессиональную сегрегацию, разницу в заработной плате и ограниченное продвижение по службе.
The Committee calls on the State party to take the necessary measures to eliminate discrimination in employment and occupational segregation. Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры по ликвидации дискриминации в области занятости и сегрегации в сфере занятий.
None of those measures had brought to light any segregation or discriminatory practices in health establishments. Ни одна из этих мер не выявила какой-либо сегрегации или дискриминации в работе медицинских учреждений.
However, it remains concerned about de facto segregation and other forms of discrimination related to housing encountered by the Roma minority. Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен фактической сегрегацией и другими формами дискриминации, которые касаются жилья и с которыми сталкивается меньшинство рома.
However, indigenous women continued to bear the brunt of discrimination and social segregation. Однако женщины, принадлежащие к коренному населению, по-прежнему подвергаются дискриминации и социальной сегрегации.
LOM considered that the discriminatory mechanism which lead to ethnic segregation in education have to be contested. НККЭМ счел, что необходимо противостоять механизму дискриминации, который ведет к этнической сегрегации в сфере образования.
The High Commissioner noted the structural patterns of racism and discrimination against indigenous peoples, to a degree that could amount to segregation. Верховный комиссар отметила структурные особенности расизма и дискриминации в отношении коренных народов, проявляющиеся до такой степени, что это могло бы быть равноценным сегрегации.
Integrated classrooms is a strategy that has been adopted to avoid segregation and discrimination of children with disabilities. Смешанные классы стали одной из форм обучения, позволяющей избежать изоляции и дискриминации учащихся-инвалидов.
According to enrolment data, there is no segregation or any other form of discrimination in elementary schools. Согласно данным о приеме, в начальных школах не существует сегрегации или какой-либо иной формы дискриминации.
Japan had undertaken various initiatives to eliminate prejudice and discrimination against persons affected by leprosy in view of a previous history of segregation. Япония предприняла множество инициатив с целью ликвидации предрассудков и дискриминации в отношении больных проказой, учитывая прежнюю историю сегрегации.
Moreover, families where mothers are the main economic support are often among the poorest because of wage discrimination, occupational segregation patterns in the labour market and other gender-based barriers. Более того, те семьи, в которых женщины обеспечивают основную экономическую поддержку, зачастую являются самыми бедными из-за дискриминации женщин в заработной плате, закрепившейся профессиональной сегрегации на рынке труда и других барьерах, обусловленных гендерной принадлежностью.
CEDAW was concerned about the discrimination faced by women in employment, the persistence of a wide gender pay gap and of occupational segregation. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу дискриминации женщин в области занятости, сохраняющегося значительного разрыва в оплате труда мужчин и женщин и профессиональной сегрегации.