And then I saw this shadow move across the window for a second, but... |
И потом я увидела тень, на мгновение мелькнувшую возле окна, но... |
Minutes can turn into hours, and I won't even notice, but if I stop to think about it, it's like starting the clock, and I am aware of every second. |
Но когда я обращаю на это внимание, то словно запускается часовой механизм, и я начинаю осознавать каждое мгновение |
I turn my back for one second and you turn into some kind of yodeller. |
И тут, стоило мне отвернуться на мгновение, и ты уже превратилась в какого-то йодлера! |
I closed my eyes for a second at the red light. |
Я на мгновение закрыл глаза, на мгновение. |
On the second day we felt DOMS of the psoas. Our muscles were permanently fighting with the rocking so that the body could never relax. |
На второй день появилась крепатура поясничных мышц: от непрерывной борьбы с качкой мышцы не расслабляются - сознательная и бессознательная борьба за равновесие не даёт расслабиться телу ни на мгновение. |
The bump key works by momentarily bumping those pins up, so that for a split second, the chamber is cleared of pins and thus, able to turn and open. |
Бампинг-ключ на мгновение подбивает штифты,... на долю секунды цилиндр освобождается,... его можно повернуть и открыть замок. |
And for a split second there, you're jealous of your own knuckles. |
через мгновение ока ты начинаешь завидовать кост€шкам своих пальцев. |
And basically our problem is somebody's in the middle of this very long stage, they pause for just a moment, and they leave something in an enzyme for a second, and all of a sudden all the measurements from then on don't work. |
Предположим, кто-то находится в процессе этого длительного замера, он делает паузу всего на мгновение, оставляя что-то в ферменте на секунду, и вдруг все измерения с того момента изменяются. |
Second one I tried. |
Через мгновение я уже у цели. |
He'll introduce it for a second and then I'll stop, I'lltalk for a second. |
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и яобъясню, |