It was just, like, one minute we were all working on the case together, and then the second I mentioned his name, she just lost all of her confidence and got scared. |
Это было как только что мы работали над делом все вместе и уже в следующее мгновение я упомянула его имя, и она просто потеряла всю свою уверенность и испугалась. |
The worst thing in the world is to know that the moment you are experiencing... Has already been defined, that this is the second... |
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. |
Second you were born, it was like I fell off the face of the earth. |
В то мгновение, когда ты родился, я словно был стерт с лица земли. |
Herfst: he would do it again in a second. |
Херфст: через мгновение он сделает это вновь. |
No, I just like, zoned out for a second. |
Нет, я только на мгновение отключился. |
Up there, just for a second. |
Там, всего на мгновение... |
Think about that for a second. |
Задумайтесь об этом на мгновение. |
Just trying to hold on to every second. |
Просто стараюсь запомнить каждое мгновение. |
We're only together for a brief second. |
Мы находимся вместе лишь мгновение. |
I couldn't forget even a second. |
Я помню каждое мгновение. |
Life lasts but a brief second |
"Жизнь - лишь короткое мгновение", |
It was there a second ago! |
Это было мгновение назад! |
Every second, so did I. |
Каждое мгновение, я тоже. |
Every second, so did l. |
Каждое мгновение, я тоже. |
it'll only be for a second. |
у нас будет лишь мгновение. |
Wake up a second. |
Разбудите его на мгновение. |
Guess I zoned out for a second. |
Просто задумался на мгновение. |
Because I want to spend every second of the rest of my life with you. |
Потому, что хочу провести с тобой каждое мгновение моей ижизни. |
One second, they were standing on the balcony. |
Только что они стояли на балконе, а в следующее мгновение уже лежат на тротуаре. |
In geological time, it's not even a fraction of a second. |
Но в глобальном смысле это всего лишь мгновение. |
I wish fifty years would flash by in a second |
Неужели пятьдесят лет промелькнут как одно мгновение... |
The sweet spot is somewhere between the second martini and the shots of mescal. |
Сладкое мгновение между вторым бокалом мартини и стопочкой мескаля. |
Every moment, every second was contrived, bent to one purpose. |
Каждое мгновение, каждая секунда были частью плана, и цель была одна - лишить тебя состояния Хэвишемов. |
He'll introduce it for a second and then I'll stop, I'll talk for a second. So someone could conceptually perceive that as a mistake. |
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню, Итак, кто-то может воспринять это как ошибку. |
He'll introduce it for a second and then I'll stop, I'll talk for a second. |
Она прозвучит на мгновение, и затем мы прервёмся, и я объясню, что произошло. |