The SEC - they're trying to get access to our files. |
КЦБ пытается добраться до наших документов. |
We need to get a look at sealed SEC records pertaining to Mr. Saunders. |
Нам необходимо взглянуть на запечатанные документы КЦБ относительно мистера Сондерса. |
Mr. Sowoski, I'm with the SEC. |
Мистер Совоски, я из КЦБ. |
But an SEC investigator and a banker do not shoot up a homeless encampment with automatic weapons. |
Но следователь КЦБ и банкир не стреляют по бездомным из автоматов. |
Then we need to get a list of the SEC's requests for surveillance by tomorrow. |
Тогда до завтра нам нужен список запросов КЦБ на слежение. |
I don't work for the SEC, Harvey. |
Я не работаю на КЦБ, Харви. |
And then there's the SEC's interpretation of Section 302 of Sarbox. |
И есть еще интерпретация КЦБ секции 302 закона Сарбейнса-Оксли. |
You told the SEC that you were feeding William Sutter inside information. |
Вы сказали КЦБ, что сливали информацию Уильяму Саттеру. |
The SEC is a watchdog without teeth. |
КЦБ - это беззубый сторожевой пес. |
He's got a friend in the SEC. |
У него есть приятель в КЦБ. |
Because Sean Cahill hauled Logan into the SEC. |
Потому что Кейхил вызвал Логана на допрос в КЦБ. |
But my friend at the SEC sure does. |
Но они есть у моего друга из КЦБ. |
United States, SEC, Staff Accounting Bulletins (SAB). |
Соединенные Штаты, КЦБ, служебные бюллетени по вопросам бухгалтерского учета. |
Crucial to the SEC's effectiveness is its enforcement ability. |
Крайне важное значение для эффективности КЦБ имеют его возможности контроля. |
Accordingly, SEC set forth specific disclosure requirements (see box 8). |
В этой связи КЦБ изложила конкретные требования в отношении раскрытия информации (см. вставку 8). |
The SEC website also provides links to the information contained in these companies' disclosure documents regarding their relations with Cuba. |
На веб-сайте КЦБ содержатся также ссылки на информацию, которую каждая из соответствующих компаний сообщает о своих отношениях с Кубой. |
And as for the SEC, just remember the last time we barely got off the hook. |
Что касается КЦБ, просто не забудь, что в прошлый раз мы едва соскочили с крючка. |
And Logan Sanders isn't on his way here because he just got brought down to the SEC. |
И Логан Сандерс сюда не едет, потому что его забрали в КЦБ. |
SEC lawyer by the name of...? |
Юрист в КЦБ по имени...? |
I'd wish you luck with your SEC troubles, William, but I wouldn't mean it. |
Я бы пожелал вам удачи с КЦБ, Уильям, но это было бы неискренне. |
I'm saying the SEC thinks William's firm, the one that you worked for, is breaking the law. |
То есть КЦБ считает, что фирма Уильяма, в которой ты работал, нарушает закон. |
I am, and I'm telling you that this kind of thing is at the SEC's discretion. |
Да, но уверяю тебя, вещи такого рода остаются на усмотрение КЦБ. |
This isn't the SEC asking anymore, this is me. |
Тебя спрашиваю я, а не КЦБ. |
In congressional testimony, Robert K. Herdman, Chief Accountant of the SEC, advocated revamping certain aspects of FASB's operations. |
В своем выступлении на слушаниях в конгрессе Роберт К. Хердман, старший бухгалтер КЦБ, высказался за перестройку некоторых аспектов деятельности ССФУ. |
But at the moment, I care more about me than I do about the SEC. |
Но сейчас меня больше волную я сам, чем КЦБ. |