Look, I need a sec to get this out and cover it up. | Слушайте, мне нужна секунда, чтобы это это вытащить и все тут прибрать. |
Do you have a sec? | У вас есть секунда? |
Kirsten, you got a sec? | Кирстен, есть секунда? |
I just need the loo a sec. | Мне просто нужна секунда. |
(knocking on door) you got a sec, Mr. shue? | У вас есть секунда Мистер Шу? |
Bill, you got a sec? | Билл, есть минутка? |
You got a sec? | Да. Есть минутка? |
You got a sec? | У Вас есть минутка? |
Do you have a sec to talk about the boys? | Есть минутка поговорить о мальчиках? |
You got a sec to look over something? | Есть минутка глянуть кое-что? |
I'm actually heading back in a sec for a last-minute check. | Я только что заглядывала на секундочку для последней проверки |
You think you could let me use that intercom for a sec? | Эй, вы не могли бы мне позволить использовать эту селекторную связь на секундочку? |
Can I have her for a sec? | Можно ее на секундочку? |
Will you excuse me for a sec? | Извини, я на секундочку. |
Just for a sec, just for a sec. | Только на секундочку, на секунду. |
Stuns up to 5 enemies within 8 yds for 2 sec. | Оглушение до 5 противников в радиусе 8 ярдов. Длительность 2 сек. |
In the first stage, a cubic boron nitride powder comprising fractions of a minimum of 25% having particle sizes of less than 100 nm is produced by sintering hexagonal boron nitride powder in the presence of a catalyst in a high-pressure chamber for 1-15 sec. | На первом этапе получают порошок кубического нитрида бора, содержащий не менее 25% фракций с размерами частиц менее 100 нм, путем спекания порошка гексагонального нитрида бора в присутствии катализатора в камере высокого давления в течение 1-15 сек. |
You can talk to me, Dalek Sec. | Можешь мне рассказать, далек Сек. |
It would seem, reading specialized forums, there is a bug related to the management of data connections on HSPA networks> 7.2 MBit/ sec. | Казалось бы, чтение специализированных форумов, есть ошибка, связанная с управлением передачи данных в сетях HSPA> 7,2 Мбит/ сек. |
I am Dalek Sec! | Я Далек Сек! Вы должны подчиниться мне! |
Ruthie, come here a sec! | Рути, иди сюда на минуту. |
Can we not give her a sec? | Дайте ей успокоиться, хотя бы на минуту. |
He'll be over in a sec. | Он подойдет через минуту. |
Come here a sec. | Иди сюда на минуту. |
Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? | Ты опоздал на минуту и 10 секунд. |
821/1998 - Chongwe (annex X, sec. K); follow-up reply, dated 23 January 2001, challenging the Committee's Views, alleging non exhaustion of domestic remedies by Mr. Chongwe. | 821/1998 - Чонгве (приложение Х, раздел К); получен ответ от 23 января 2001 года о последующей деятельности, в котором оспариваются соображения Комитета о неисчерпании национальных средств правовой защиты г-ном Чонгве. |
The U.S. Constitution gives Congress exclusive jurisdiction over the "Seat of Government of the United States," which is the District of Columbia (D.C.). U.S. Const., art. 1 sec. 8. | Конституция США наделяет конгресс исключительной юрисдикцией над "местом пребывания правительства Соединенных Штатов", коим является Федеральный округ Колумбия (Конституция США, статья 1, раздел 8). |
The Supreme Court ruled that the Constitution empowers the PCHR to "investigate, on its own or on complaint by any party, all forms of human rights violations involving civil and political rights" (Sec. 1). | Верховный суд постановил, что в соответствии с Конституцией Комиссия по правам человека наделена полномочиями: "по расследованию по собственной инициативе или по жалобе какой-либо стороны любых нарушений гражданских или политических прав" (раздел 1). |
RAC Sec. 878 - Unlawful manufacture, dealing in, acquisition, disposition, or possession of firearms, parts of firearms, or ammunition thereof or instruments or implements used or intended to be used in the manufacture of firearms and ammunition; | ПАК, раздел 878 - незаконное производство, торговля, приобретение, распоряжение или владение огнестрельным оружием, его деталями или боеприпасами к нему или инструментами или материалами, используемыми или предназначенными для производства огнестрельного оружия и боеприпасов. |
It is instructive to note that the Family Court, established under the Family Court Act, CAP 25 has sole jurisdiction to hear Offences which are committed under this Act. (Family Court Act, Sec. 4) | Полезно отметить, что Суд по семейным делам, созданный в соответствии с Законом о Суде по семейным делам, глава 25, обладает исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел о правонарушениях, предусмотренных настоящим Законом (Закон о суде по семейным делам, раздел 4). |
SEC was investigating the guy for over a year. | Комиссия по ценным бумагам вела расследование больше года. |
The SEC could hold it up for 20 years if they wanted to. | Комиссия по ценным бумагам может задержать её на 20 лет, при желании. |
The SEC is investigating you for fraud. | Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами. |
Investors also see that the US regulatory system is stronger than the SEC alone. | Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам. |
The US Securities and Exchange Commission (SEC) and the US Department of Justice apparently decided to fight the "backdating" practices, which where especially common in Silicon Valley. | Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям и министерство юстиции США, по-видимому, решили начать борьбу с практикой датировки задним числом, которая была обычным делом в Кремниевой долине. |
Can I talk to you for a sec? | Могу я поговорить с тобой минуточку? |
Can I talk to you a sec? | Можно тебя на минуточку? |
Can I talk to you for a sec? | Можно вас на минуточку? |
Tolya, can I see you for a sec? | Толя, на минуточку. |
The photographs used are of high quality so you need more time to download them (60 sec) depending of the speed of modem connection. | Фотографии, используемые для изготовления Virtual Reality-a пользуются большим кaчеством, a для этого нужно определенное время чтоб снять их, и зa то просим Вaс минуточку терпения, (приблизительно 60 секунд) зaвисимо от скорости соединения модемa. |
The SEC's new rules for crowdfunding are complex, because they address a complicated problem. | Новые правила SEC для краудфандинга достаточно сложны, поскольку касаются запутанной проблемы. |
NEW YORK - Goldman Sachs, we can be sure, will vigorously contest the civil suit brought against it by the United States Security and Exchange Commission (SEC). | НЬЮ-ЙОРК. Банк GoldmanSachs, мы можем быть уверены, решительно опротестует гражданский иск, выдвинутый против него Комиссией по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (SEC). |
The SEC Armadillo (originally known as the Clyde Auditorium) is an auditorium located near the River Clyde, in Glasgow, Scotland. | SEC Armadillo (ранее Clyde Auditorium) - зал для выступлений, расположенный около реки Клайд в Глазго (Шотландия). |
The SEC makes the reports available to the public via their EDGAR (Electronic Data-Gathering, Analysis, and Retrieval) system. | Комиссия SEC публикует свои отчеты посредством системы EDGAR (электронный сбор, анализ и извлечение данных). |
TRADING CENTRAL AMERICAS, INC is registered with the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) as an Investment Adviser (IARD/CRD number 801-67210, SEC Number 801-67210). | TRADING CENTRAL AMERICAS, INC зарегистрирован в Комиссии США по Ценным Бумагам и Биржам (SEC) как Инвестиционный Советник (Нº IARD/CRD 801-67210, НºSEC 801-67210). |
Then we need to get a list of the SEC's requests for surveillance by tomorrow. | Тогда до завтра нам нужен список запросов КЦБ на слежение. |
I don't work for the SEC, Harvey. | Я не работаю на КЦБ, Харви. |
I am, and I'm telling you that this kind of thing is at the SEC's discretion. | Да, но уверяю тебя, вещи такого рода остаются на усмотрение КЦБ. |
Considerable effort has been made to give teeth to the new US governance and disclosure requirements by providing for tough enforcement and penalties, and additional resources have been provided to the SEC. However, resources alone will not make it more effective. | Предпринимаются большие усилия по обеспечению соблюдения новых требований США, касающихся управления и раскрытия информации, на основе установления жестких мер контроля и санкций, а КЦБ были предоставлены дополнительные ресурсы. |
One of the primary functions of the US SEC is therefore to require public companies to disclose financial and non-financial information for investors and to ensure equal access to this information. | Поэтому одна из главных функций КЦБ США заключается в контроле за тем, чтобы компании открытого типа предавали гласности финансовую и нефинансовую информацию, необходимую инвесторам, и обеспечивали равный доступ к такой информации7. |
I know, I don't look like an SEC investigator. | Я знаю, что не похож на следователя КЦББ. |
United States Securities and Exchange Commission programme to harmonize SEC and IASB financial reporting requirements and to introduce XBRL to enhance financial reporting | Программа Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов по унификации требований КЦББ и МССФУ к финансовой отчетности и внедрению XBRL с целью улучшения финансовой отчетности. |
In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. | В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО. |
The experience related to some 30 "large cap" (over US$5 billion capitalization) SEC reporting companies. | Был рассмотрен опыт почти "30 крупных компаний" (с капитализацией, превышающей 5 млрд. долл. США), которые представили КЦББ свою отчетность. |
I can understand the SEC asking me questions. | Я могу понять, почему меня допрашивала КЦББ. |
They're all on file with the SEC. | Они все в документах у комиссии по ценным бумагам. |
And, Bree, try Dan Issa at the SEC. | Бри, позвони Дэну Иссе из Комиссии по ценным бумагам. |
The web page of the Securities and Exchange Commission (SEC), for example, provided general information on the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), and links to all SEC enforcement actions involving the FCPA. | Например, на веб-странице Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) размещена общая информация, касающаяся Закона об иностранной коррумпированной практике (ЗИКП), а также ссылки на все принятые КЦББ решения, связанные с обеспечением осуществления ЗИКП. |
The representative from the United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided feedback on the first year of compliance with the 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules, for which the first disclosures began in March 2010. | Представитель Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ), принявший участие в сессии в формате видеоконференции, представил информацию об исполнении принятых в 2009 году КЦББ правилах представления отчетности нефтегазовыми компаниями на протяжении первого года применения, первые разглашения которой начались в марте 2010 года. |
On July 31, 2009, the company agreed to pay $600,000 in fines after being charged by the SEC with having bribed Brazilian officials with more than $1,000,000 in 2000 and 2001. | 31 июля 2009 года компания согласилась заплатить 600,000$ в виде штрафов после предъявления обвинения от Комиссии по ценным бумагам и биржам США, в связи с подкупом бразильских чиновников на сумму более чем 1,000,000$ в 2000 и 2001 годах. |
Can I talk to you a sec? | Могу я с тобой поговорить? |
Can I talk to you for a sec? | Можем мы поговорить секунду? |
Amy, if I could just talk to you for a quick sec. | Эми, я хотела поговорить с тобой. |
Rusty, can I talk to you for a sec? | Расти, могу я поговорить с тобой? |
Can I talk to you for a sec? | Могу я поговорить с тобой? |
These recommendations are currently under SEC review. | В настоящее время эти рекомендации рассматриваются Комиссией по ценным бумагам и биржам. |
SEC regulation FD ("Fair Disclosure") requires that if a company intentionally discloses material non-public information to one person, it must simultaneously disclose that information to the public at large. | Положение ПР («Полное раскрытие») Комиссии по ценным бумагам и биржам требует, чтобы компания в случае международного раскрытия непубличной информации для одного человека одновременно раскрывала эту информацию для широкой общественности. |
We can also address any specific regulatory reporting requirements such as those under Sarbanes-Oxley S404 for SEC registrants, including foreign private issuers. | Мы также предоставляем услуги в части специализированных нормативных требований к отчетности, например требований раздела S404 Закона Сарбейнса-Оксли в отношении компаний, зарегистрированных Комиссией по ценным бумагам и биржам США (SEC), включая иностранных частных эмитентов. |
An important issue relating to convergence efforts by the FASB and the IASB is whether the US Securities and Exchange Commission (SEC) will accept financial statements prepared by foreign registrants without reconciliation to US GAAP, and when this could happen. | Важным вопросом, связанным с усилиями ССФУ и МССУ в области сближения норм, является вопрос о том, будет ли Комиссия США по ценным бумагам и биржам (КЦББ) считать приемлемой подготовленную иностранными регистрантами финансовую отчетность без привязки к ОПБУ США и когда это может произойти. |
The SEC will notice a pattern in your trading. | Агенство по ценным бумагам и биржам заметит закономерность в твоих ставках. |
Can I talk to you for a sec? | Я могу немного поговорить с тобой? |
Can we talk to you for a quick sec? | Мы можем немного поговорить с тобой? |
Okay, hold on just a sec. | Ладно, погодите немного. |
Can I talk about Mom for a sec? | Можно про маму немного поговорим? |
Do you think maybe I could talk to him for a sec? Regine: He's not here right now. | Я дала ей немного сока, но это не помогло. |