| Clay, you got a sec for Mike Enslin? | Клэй, у тебя найдется секунда для Майка Энслина? |
| I need a sec. I got to... | Мне... мне нужна одна секунда... |
| Rach, have you got a sec? | Рейч, есть секунда? |
| Do you have a sec? | У вас есть секунда? |
| You got a sec? | У тебя есть секунда? |
| Detective Martinez, you got a sec? | Детектив Мартинез, у вас есть минутка? |
| You got a sec? | У тебя есть минутка? |
| Alex. You got a sec? | Алекс, есть минутка? |
| Kylie, you got a sec? | Кайли, есть минутка? |
| You got a sec? | У тебя найдётся минутка? |
| Can you come here for a sec, please? | Пожалуйста, не мог бы ты подойти, на секундочку? |
| Can I have her for a sec? | Можно ее на секундочку? |
| Just a sec. I'll go get claire. | Секундочку, я позову Клер. |
| Can you give us a sec? | Не оставишь нас на секундочку? |
| Dad can I talk to you for a sec? | Пап, можем поговорить секундочку? |
| This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. | Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек. |
| The Chinese calendar was in need of reform since it inadequately measured the solar year at 365 1/4 days, giving an error of 10 min and 14 sec a year or roughly a full day every 128 years. | Китайский календарь давно нуждался в реформировании, так как, согласно ему, солнечный год равнялся 365 дням, что давало ежегодную погрешность в 10 мин. и 14 сек. в год, то есть грубо говоря, на один день в 128 лет. |
| One more sec, okay? | Еще один сек, ладно? |
| You can talk to me, Dalek Sec - it is Dalek Sec, isn't it, that's your name? | Ответьте мне, Далек Сек - вы ведь Далек Сек, не так ли? это ваше имя? |
| The defendant also argued that the falling number of the wheat was only 210 sec or 215 sec although a falling number of 230 sec was agreed in the contract. | Ответчик утверждал также, что величина "числа падения" пшеницы составляла только 210 или 215 сек., хотя договор предусматривал, что этот показатель будет составлять 230 сек. |
| Can I talk to you a sec? | Дэн, можно тебя на минуту? |
| Tell him to hang on for 1 min 30 sec, I will know who he is. | Скажи ему, чтобы подождал минуту Я скажу ему, кто он |
| Mom will be out in a sec. | Мама появится через минуту. |
| Excuse me just a sec. | Извини, я на минуту. |
| I won't be a sec, sir. | Я на минуту, сэр. |
| 821/1998 - Chongwe (annex X, sec. K); follow-up reply, dated 23 January 2001, challenging the Committee's Views, alleging non exhaustion of domestic remedies by Mr. Chongwe. | 821/1998 - Чонгве (приложение Х, раздел К); получен ответ от 23 января 2001 года о последующей деятельности, в котором оспариваются соображения Комитета о неисчерпании национальных средств правовой защиты г-ном Чонгве. |
| The U.S. Constitution gives Congress exclusive jurisdiction over the "Seat of Government of the United States," which is the District of Columbia (D.C.). U.S. Const., art. 1 sec. 8. | Конституция США наделяет конгресс исключительной юрисдикцией над "местом пребывания правительства Соединенных Штатов", коим является Федеральный округ Колумбия (Конституция США, статья 1, раздел 8). |
| Revised Administrative Code Sec. 897 - Annual Inspection of Firearms Held Under License. | Пересмотренный административный кодекс, раздел 897 - ежегодное освидетельствование огнестрельного оружия, на которое выдана лицензия. |
| Sec. 275 - soliciting or importuning for certain immoral purposes | Раздел 275 - домогательства или приставания с определенными безнравственными целями |
| RAC Sec. 878 - Unlawful manufacture, dealing in, acquisition, disposition, or possession of firearms, parts of firearms, or ammunition thereof or instruments or implements used or intended to be used in the manufacture of firearms and ammunition; | ПАК, раздел 878 - незаконное производство, торговля, приобретение, распоряжение или владение огнестрельным оружием, его деталями или боеприпасами к нему или инструментами или материалами, используемыми или предназначенными для производства огнестрельного оружия и боеприпасов. |
| The SEC decided they had no case, and their burden of proof is lower. | Даже комиссия по ценным бумагам решила, что нет оснований для возбуждения дела, и у них нет доказательной базы. |
| And recent SEC filings show them operating at some serious debt. | А комиссия по ценным бумагам заявляет, у них серьезные долги. |
| Well, they're under SEC investigation for insider trading. | Комиссия по ценным бумагам проверяет их деятельность на предмет внутренней торговли. |
| In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) commenced a public investigation and asserted that a financial transaction in which the author was involved was illegitimate. | В 1998 году Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов начала публичное расследование и после этого заявила, что одна из финансовых сделок, в которой участвовал автор, носила незаконный характер. |
| I'm supposed to think that the SEC got onto Carolyn Hollin on their own a day after we made the deal? | Я полагаю, что комиссия по ценным бумагам и биржам добралась до Кэролин Холлин самостоятельно, спустя день после того, как мы заключали сделку? |
| Can I talk to you for a sec? | Могу я поговорить с тобой минуточку? |
| Actually, Grandma, do you mind if I turn off the TV a sec? | На самом деле, бабуль, не против если я выключу телек на минуточку? |
| Paul, you got a sec? | Пол, на минуточку. |
| Tolya, can I see you for a sec? | Толя, на минуточку. |
| The photographs used are of high quality so you need more time to download them (60 sec) depending of the speed of modem connection. | Фотографии, используемые для изготовления Virtual Reality-a пользуются большим кaчеством, a для этого нужно определенное время чтоб снять их, и зa то просим Вaс минуточку терпения, (приблизительно 60 секунд) зaвисимо от скорости соединения модемa. |
| The processing plant for 2-TERURASHII a special method of juice squeezed Sec. | Обработка растений в течение 2-TERURASHII специальный метод сок выжатого Sec. |
| It will pay a further $9.4 million, including interest, to settle the SEC's charges of inadequate accounting controls. | Также выплатила 9,4 млн долл., в том числе проценты, чтобы урегулировать обвинения SEC в недостаточном бухгалтерском контроле. |
| Note:It's worth disabling Anti Virus scanning for TMP, PRI, SEC and PKL files. | Заметка:Следует отключить сканирование антивирусной программы для файлов ТМР, PRI, SEC и PKL. |
| SEC experts provide consultations, conduct trainings, organize seminars and conferences, elaborate bussines, investment, restructuring plans, health programs, develop webpages for health system institutions and assist them to find foreign partners. | Эксперты SEC консультируют, обучают, организуют семинары и конференции, разрабатывают бизнес-планы, инвестиционные проекты и планы реструктуризации, оказывают помощь учреждениям здравоохранения в создании собственных Интернет - страничек и в поиске зарубежных партнеров. |
| In May 2017, Dekker became engaged to Olivia Harlan, an ESPN and SEC Network reporter, daughter of NBA announcer Kevin Harlan, and granddaughter of NFL Green Bay Packers Chairman Emeritus Bob Harlan. | В мае 2017 года Сэм обручился с Оливией Харлан - репортёром ESPN and SEC Network и дочерью комментатора НБА Кевина Харлана. |
| And as for the SEC, just remember the last time we barely got off the hook. | Что касается КЦБ, просто не забудь, что в прошлый раз мы едва соскочили с крючка. |
| The Nigerian Customs Service is required to report any declaration made pursuant to the Foreign Exchange (Monitoring and Miscellaneous Provisions) Act to the CBN and SEC. | Таможенная служба Нигерии должна сообщать о любом заявлении, сделанном в соответствии с Законом об обмене валют (контроль и разные положения) ЦБН и КЦБ. |
| Logan got hauled down to the SEC. | Логана забрали в КЦБ. |
| Ten of these 19 companies disclosed this information in their US SEC filing posted on their company website. | Десять из этих 19 компаний привели эту информацию в своей отчетной документации для КЦБ США, которую они поместили на веб-сайте своей компании. |
| Is the SEC something my client needs to be worried about? | Если это касается КЦБ, тогда моему клиенту стоит беспокоиться об этом? |
| However, the new SEC rules are much closer to SPE-PRMS and are clear evidence of a trend towards greater harmonization of estimates. | Однако новые правила КЦББ намного ближе к системе СУНР ОИН, а это со всей очевидностью свидетельствует о наличии тенденции к более тесной гармонизации оценок. |
| Sorry, SEC rules. | Прости, таковы правила КЦББ. |
| In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. | В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО. |
| It was noted that 2009 was the first year of reporting under the new SEC rules and during 2010 the SEC had issued comment letters to registrants on their 2009 annual reports. | Было отмечено, что 2009 год был первым годом предоставления отчетности в соответствии с новыми правилами КЦББ, а в 2010 году КЦББ разослала письма с комментариями для зарегистрировавшихся компаний по их ежегодным докладам за 2009 год. |
| The US SEC has introduced a programme to encourage reporting of interactive financial data using the XBRL programming language. | КЦББ США ввела в действие программу по стимулированию представления финансовых данных в интерактивном режиме с использованием языка программирования XBRL. |
| It belongs to Elliot Connor - his fingerprints are on file with the SEC. | Он принадлежит Эллиот Коннор, его отпечатки в файле Комиссии по ценным бумагам. |
| The SEC just announced that Ibis Clear Capital is facing a Foreign Corrupt Practices Act investigation. | В Комиссии по ценным бумагам сообщили, что на Компанию "Ибис" заведено дело по закону "О борьбе с коррупцией за рубежом". |
| Gates actually has a friend at the SEC trying to dig up some information on them. | По правде говоря, у Гейтс есть знакомый в Комиссии по ценным бумагам, который пытается нарыть какую-нибудь информацию на них. |
| The representative from the United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided feedback on the first year of compliance with the 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules, for which the first disclosures began in March 2010. | Представитель Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ), принявший участие в сессии в формате видеоконференции, представил информацию об исполнении принятых в 2009 году КЦББ правилах представления отчетности нефтегазовыми компаниями на протяжении первого года применения, первые разглашения которой начались в марте 2010 года. |
| Backdated files to show an SEC inquiry. | Изменил дату досье, чтобы изобразить расследование Комиссии по ценным бумагам. |
| Blake, can I talk to you for a sec? | Блейк, можно с вами поговорить? |
| Can I talk to you for a sec? | Мне надо с тобой поговорить. |
| Can I talk to you for a sec? | Могу ли я поговорить с тобой одну секудну? |
| Can we talk for a sec? | Мы можем поговорить секунду? |
| Can I talk to you for a sec? | Можно поговорить с тобой? |
| I've seen those investment banks working with... the Fed and the SEC to strengthen their liquidity, to strengthen their the, their capital positions. | Я видел, как эти инвестиционные банки работали с ФРС и Комиссией по ценным бумагам и биржам, чтобы усилить свою ликвидность, чтобы усилить их, увеличить их капитализацию. |
| NEW YORK - Goldman Sachs, we can be sure, will vigorously contest the civil suit brought against it by the United States Security and Exchange Commission (SEC). | НЬЮ-ЙОРК. Банк GoldmanSachs, мы можем быть уверены, решительно опротестует гражданский иск, выдвинутый против него Комиссией по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (SEC). |
| In contrast, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) petroleum reporting regulations, which are rules-based, remained unchanged for 30 years, with only very limited additional guidance provided during that period. | В отличие от нее нормативные предписания относительно отчетности по нефти Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) Соединенных Штатов, которые основываются на правилах, не изменялись в течение 30 лет, и за этот период к ним было добавлено лишь небольшое руководство. |
| United States Securities and Exchange Commission programme to harmonize SEC and IASB financial reporting requirements and to introduce XBRL to enhance financial reporting | Программа Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов по унификации требований КЦББ и МССФУ к финансовой отчетности и внедрению XBRL с целью улучшения финансовой отчетности. |
| TRADING CENTRAL AMERICAS, INC is registered with the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) as an Investment Adviser (IARD/CRD number 801-67210, SEC Number 801-67210). | TRADING CENTRAL AMERICAS, INC зарегистрирован в Комиссии США по Ценным Бумагам и Биржам (SEC) как Инвестиционный Советник (Нº IARD/CRD 801-67210, НºSEC 801-67210). |
| Can I talk to you for a sec? | Я могу немного поговорить с тобой? |
| Could you hold him for a sec? | Можешь подержать его немного? |
| Okay, hold on just a sec. | Ладно, погодите немного. |
| Give it a sec. | А ты подожди немного. |
| Can you give us a sec? | Дайте нам немного времени? |