The SEC tried to connect both men, but they couldn't. |
КЦББ пыталась связать этих двоих, но безуспешно. |
If the SEC found out, I could go to jail. |
Если КЦББ узнает, меня могут посадить. |
SEC recognized the need for harmonization of energy and mineral resources terminologies. |
КЦББ признала необходимость гармонизации терминологии энергетических и минеральных ресурсов. |
Similarly, the current SEC definition of proved reserves would also map to 111. |
Нынешнее определение доказанных запасов КЦББ также будет соответствовать классу 111. |
The SEC is considering the possibility of issuing more guidance. |
КЦББ рассматривает возможность выпуска последующих руководящих принципов. |
I know, I don't look like an SEC investigator. |
Я знаю, что не похож на следователя КЦББ. |
'Cause the SEC froze my funds until after they finish their investigation. |
Потому что КЦББ заморозило мои счета, пока они не закончат расследование. |
The commenting period on the SEC proposal is 75 days after it is published in the Federal Register. |
Срок для представления замечаний по предложению КЦББ составляет 75 дней, после чего оно будет опубликовано в Федеральном реестре. |
You knew if the SEC investigated, they would never be able to connect you to each other. |
Вы знали, что если КЦББ будет расследовать это, они никогда не смогут найти между вами что-то общее. |
Petrobras now has a website in English, Portuguese and Spanish, which includes SEC filings and other information such as analyst reports and ratings. |
В настоящее время компания "Петробраз" имеет веб-сайт на английском, португальском и испанском языках, на котором размещаются материалы, представляемые КЦББ, а также другая информация, например аналитические доклады и рейтинги. |
However, the new SEC rules are much closer to SPE-PRMS and are clear evidence of a trend towards greater harmonization of estimates. |
Однако новые правила КЦББ намного ближе к системе СУНР ОИН, а это со всей очевидностью свидетельствует о наличии тенденции к более тесной гармонизации оценок. |
In contrast, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) petroleum reporting regulations, which are rules-based, remained unchanged for 30 years, with only very limited additional guidance provided during that period. |
В отличие от нее нормативные предписания относительно отчетности по нефти Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) Соединенных Штатов, которые основываются на правилах, не изменялись в течение 30 лет, и за этот период к ним было добавлено лишь небольшое руководство. |
The representative from the law firm Sullivan and Cromwell provided a review of the experience of filers under the new 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules. |
Представитель юридической фирмы "Салливэн энд Кромвел" выступил с обзором опыта, накопленного компаниями, представившими отчетность в соответствии с новыми правилами КЦББ 2009 года, регулирующими представление отчетности нефтегазовыми компаниями. |
The member from ASC advocated that at present neither the UNFC nor the SPE-PRMS met the requirements of ASC (nor of SEC) for financial reporting, while both were constructive steps in that direction. |
Представитель АСК утверждал, что в настоящее время ни РКООН, ни СУНР ОИН не отвечают требованиям АСК (и КЦББ) к финансовой отчетности, хотя обе эти системы являются положительными шагами в нужном направлении. |
United States Securities and Exchange Commission programme to harmonize SEC and IASB financial reporting requirements and to introduce XBRL to enhance financial reporting |
Программа Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов по унификации требований КЦББ и МССФУ к финансовой отчетности и внедрению XBRL с целью улучшения финансовой отчетности. |
I get a strange call from the SEC. |
Мне позвонили из КЦББ. |
Sorry, SEC rules. |
Прости, таковы правила КЦББ. |
If the SEC found out, |
Если КЦББ узнает, меня могут посадить. |
The representative from Ernst & Young provided an overview of the impact on disclosures of the new SEC oil and gas reporting rules. |
Представитель компании "Эрнст энд Юнг" выступил с сообщением о последствиях раскрытия информации в связи с принятием новых правил КЦББ, регулирующих представление отчетности нефтегазовой промышленностью. |
An important issue relating to convergence efforts by the FASB and the IASB is whether the US Securities and Exchange Commission (SEC) will accept financial statements prepared by foreign registrants without reconciliation to US GAAP, and when this could happen. |
Важным вопросом, связанным с усилиями ССФУ и МССУ в области сближения норм, является вопрос о том, будет ли Комиссия США по ценным бумагам и биржам (КЦББ) считать приемлемой подготовленную иностранными регистрантами финансовую отчетность без привязки к ОПБУ США и когда это может произойти. |
Furthermore, the SEC unanimously voted to publish a concept release for public comment on allowing listed companies in the United States, including investment companies, to prepare their financial statements using IFRS as published by IASB. |
Помимо этого КЦББ единогласно проголосовала за опубликование для обсуждения общественностью концепт-релиза о предоставлении компаниям, зарегистрированным на биржах в Соединенных Штатах Америки, включая инвестиционные компании, возможности составлять свои финансовые отчеты с использованием МСФО, опубликованных МССУ. |
In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. |
В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО. |
The United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided an update on SEC's new oil and gas rules, and outlined the reasons for the changes that had been made. |
Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ) приняла участие в работе благодаря организации видеоконференции и предоставила обновленную информацию о новых правилах КЦББ, касающихся нефти и газа, а также в общих чертах изложила причины внесенных изменений. |
The representative from the United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided feedback on the first year of compliance with the 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules, for which the first disclosures began in March 2010. |
Представитель Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ), принявший участие в сессии в формате видеоконференции, представил информацию об исполнении принятых в 2009 году КЦББ правилах представления отчетности нефтегазовыми компаниями на протяжении первого года применения, первые разглашения которой начались в марте 2010 года. |
It was noted that 2009 was the first year of reporting under the new SEC rules and during 2010 the SEC had issued comment letters to registrants on their 2009 annual reports. |
Было отмечено, что 2009 год был первым годом предоставления отчетности в соответствии с новыми правилами КЦББ, а в 2010 году КЦББ разослала письма с комментариями для зарегистрировавшихся компаний по их ежегодным докладам за 2009 год. |