Certifying the quality management systems of scrap delivering companies is a further way to assure that they are able to follow their declarations not to deliver any contaminated steel scrap. |
Сертификация систем управления качеством в компаниях - поставщиках лома - это дополнительный способ обеспечения для них возможности соблюдения своих обязательств не поставлять металлолом, загрязненный радиоактивными веществами. |
This publication provides the following: an overview of the scrap metal industry, how radioactive substances can become incorporated into scrap and finished metal, how to detect them, and which reaction has to be foreseen in case of detection. |
Эта публикация также содержит следующие разделы: обзор промышленности металлолома, возможности попадания радиоактивных веществ в металлолом и готовую продукцию, способы их обнаружения и меры, принимаемые в случае их обнаружения. |
Additionally, shredded scrap metal can be recycled to recapture some of the costs of this method, although this would be minimal owing to the lower quality of scrap produced if non-metallic parts are not removed in advance. |
Кроме того, пропущенный через измельчитель металлолом может быть рециркулирован для возмещения определенной части расходов, хотя ценность этого будет минимальной из-за низкого качества получаемых отходов, если заранее не снимать неметаллические части. |
If cleared scrap metal is sold, is the origin of the scrap clearly stated to the buyer? |
Если продается освобожденный от нормативного контроля металлолом, получает ли покупатель точную информацию о его происхождении? |
Scrap metal should be visually monitored during its handling at scrap yards, shredding facilities and melting plants. |
Металлолом должен проходить визуальный контроль в ходе погрузки-разгрузки на складах металлолома, предприятиях по разделке металлолома и предприятиях по переплавке. |
A dump where Jack Herson used to salvage scrap metal, an airstrip where Bernard Higgins used to charter jets. |
Свалка, где Джек Херсон собирал металлолом, аэродром, откуда летали чартеры Бернарда Хиггинса. |
The proceeds from the sale of iron ore have not been accounted for in Government accounts, and scrap metal is being sold at a fraction of its international value without any transparent procedure being followed. |
Поступления от продажи железной руды не проведены по счетам правительства, металлолом продается значительно ниже международной цены без соблюдения какой-либо прозрачной процедуры. |
EPA is conducting a pilot study to collect data on the frequency with which radioactively contaminated scrap metal is imported into the United States, as well as test the effectiveness of a grapple-mounted radiation detection system. |
АООС проводит экспериментальное исследование с целью сбора данных о том, насколько часто радиоактивно загрязненный металлолом ввозится в Соединенные Штаты, а также для испытания эффективности установленной на грейферах системы обнаружения радиации. |
In March 2012, Dong Fang Ocean was purchased by Global Marketing Systems, Inc. for scrap at an estimated US$16 million and sailed under her own power to a ship breaker in Singapore. |
В марте 2012 судно Dong Fang Ocean было приобретено корпорацией Global Marketing Systems на металлолом за 16 млн американских долларов и отправлено своим ходом в пункт утилизации кораблей в Сингапуре. |
After service in Operation Magic Carpet, she was decommissioned in 1947, and sold for scrap in 1959. |
После участия в операции "волшебный ковёр", он был выведен из эксплуатации в 1947 году и продан на металлолом в 1958 году. |
Newspaper publications that the Krasin icebreaker was planned to be sold for scrap in the US were refuted by the publication in 2015 of documents of government agenciesProf. |
Газетные публикации о том, что ледокол «Красин» планировался к продаже на металлолом в США, опровергнуты публикацией в 2015 г. документов правительственных учреждений. |
The aeronaut trophy was lost in Germany between May 1940 and October 1953 and was believed to have been sold as scrap. |
«Трофей Воздухоплавателя» был потерян в Германии между маем 1940 и октябрём 1953 года и, как считалось, был продан как металлолом. |
It describes past developments and prospects regarding main macroeconomic trends, main steel-consuming sectors, steel trade and the main raw materials such as iron ore, scrap, coal, etc. |
В документе рассматриваются произошедшие изменения и перспективы в отношении основных макроэкономических тенденций, основных секторов - потребителей продукции черной металлургии, торговли этой продукцией и основных сырьевых материалов, таких, как железная руда, металлолом, уголь и т.д. |
At the March 1997 meeting, the delegations of France and Poland respectively confirmed and announced their intention to organize in their respective countries a seminar on the harmonization of environmental regulations in different sectors of the steel industry (air pollution, radioactive scrap, etc.). |
На совещании в марте 1997 года делегации Франции и Польши выступили с заявлением о подтверждении своего намерения предложить Рабочей группе организовать в этих странах семинар по вопросам согласования экологических норм в различных секторах черной металлургии (загрязнение воздуха, радиоактивный металлолом и т.д.). |
The Group of Experts was informed about the first results of a pilot study undertaken by the U.S. Environmental Protection Agency to investigate the need for and feasibility of safeguarding against illicit or inadvertent inclusion of radioactive contamination in imported scrap metal arriving at seaports. |
Группа экспертов была информирована о первых результатах экспериментального исследования, предпринятого Агентством по охране окружающей среды США с целью установления необходимости и практической возможности принятия мер предосторожности против незаконного или случайного привнесения радиоактивно зараженных материалов в импортируемый металлолом, поступающий в морские порты. |
The main method used for the destruction of weapons is to turn them into scrap metal, which is a reliable means of ensuring that they will not be used. |
Основным методом уничтожения оружия является разделка легкого и стрелкового оружия в металлолом, что является надежным способом его безвозвратной утилизации. |
157 written-off items were sold during 2009/10 while 889 written-off items were destroyed as scrap |
В 2009/10 году было продано 157 единиц списанного имущества, а 889 единиц списанного имущества были утилизированы на металлолом |
As the first step, the different scrap metal storage sites should be clearly identified and recorded by UNMIL, after which the metal should be gathered at a unique site. |
В качестве первого шага МООНЛ должна сделать опись всех мест, где хранится металлолом, после чего следует собрать его в одном месте. |
Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco and cigars, among others. |
На реэкспорт приходится значительная доля экспорта Гуамом товаров, к числу которых, помимо прочего, относятся нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. |
Recycled scrap metal is increasingly used by the steel and foundry industries worldwide to the extent that these industries now have become highly dependent on its secure and safe supply. |
Переработанный металлолом находит все более широкое применение на предприятиях черной металлургии всего мира, в результате чего эти предприятия оказались в сильной зависимости от надежности и гарантированности его поставок. |
Radioactive material can become associated with scrap metal in various ways and if not discovered it can be incorporated into steel and non-ferrous metals through the melting process. |
Существуют различные пути попадания радиоактивных материалов в металлолом, и в случае их необнаружения они могут оказаться в черных и цветных металлах в результате процесса переплавки. |
The present international voluntary Protocol, that has been prepared by a group of governmental and industry experts, provides recommendations, guidance and best practices for prevention, detection and response in relation to radioactive material in scrap metal. |
В настоящем международном добровольном протоколе, подготовленном группой правительственных и отраслевых экспертов, содержатся рекомендации, руководящие положения и примеры передовой практики по предупреждению, обнаружению и мерам реагирования в связи с попаданием радиоактивных материалов в металлолом. |
Little concerted action has been taken by countries and the international community to develop specific standards and procedures to help reduce the problem of radioactive material appearing in scrap metal. |
Странами и международным сообществом принято мало согласованных мер по разработке конкретных стандартов и процедур с целью снятия остроты проблемы, связанной с поступлением радиоактивных материалов в металлолом. |
The Protocol provides for a unified national scheme of collaboration between concerned industry and government aimed at reducing the occurrence of events involving radioactive material in scrap metal and managing the consequences of such events if they do occur. |
Протоколом предусматривается единая национальная схема сотрудничества между заинтересованными предприятиями и правительством, целью которой являются сокращение случаев, связанных с попаданием радиоактивных материалов в металлолом, и ликвидация последствий таких инцидентов в случае их возникновения. |
In May 1999, a seminar jointly organized by ECE and International Atomic Energy Agency (IAEA) on "Radioactive contaminated metallurgical scrap" took place in Prague, aiming at harmonizing international regulations and detection and monitoring systems. |
В мае 1999 года ЕЭК и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) совместно провели в Праге семинар на тему "Металлолом, загрязненный радиоактивными веществами", цель которого будет заключаться в унификации международных норм и систем обнаружения и мониторинга. |