Everyone go back and check every scrap of paper we have on Pulpo. |
Всем вернуться и проверить каждый кусочек бумаги из того, что мы имеем на Пульпо. |
I think it's a scrap from the interior of an automobile. |
Думаю, это кусочек из салона машины. |
If I could take every scrap of unhappiness you've ever had away, I would. |
Если бы я мог взять каждый кусочек твоих несчастий, которые когда-либо перепали тебе, я бы взял. |
In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. |
В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
And tests prove the scrap of fabric... comes from your scarf. |
И тесты подтвердили, что кусочек материи от вашего шарфа |
For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. |
Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. |
И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher? |
Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка? |
So not one little scrap of Missy goes to waste. |
Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect. |
И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения. |
And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... |
Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |