| Everyone go back and check every scrap of paper we have on Pulpo. | Всем вернуться и проверить каждый кусочек бумаги из того, что мы имеем на Пульпо. |
| I think it's a scrap from the interior of an automobile. | Думаю, это кусочек из салона машины. |
| If I could take every scrap of unhappiness you've ever had away, I would. | Если бы я мог взять каждый кусочек твоих несчастий, которые когда-либо перепали тебе, я бы взял. |
| In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. | В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
| And tests prove the scrap of fabric... comes from your scarf. | И тесты подтвердили, что кусочек материи от вашего шарфа |
| For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. | Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
| Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. | И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
| A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher? | Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка? |
| So not one little scrap of Missy goes to waste. | Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
| And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect. | И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения. |
| And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... | Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |