It's a mere scrap of paper. |
О чём речь? Клочок бумаги. |
We did find one scrap of paper. |
Мы все же нашли клочок бумаги. |
E-mails, notes, every scrap of paper. |
Электронные письма, заметки, каждый клочок бумаги. |
Make sure you never take this scrap of paper off your body. |
Всегда держи этот клочок на теле. |
Every scrap of data in this facility has been encrypted. |
Каждый клочок данных на этом объекте был зашифрован. |
That little scrap of paper we found near Breyer's hand was from the corner of a personal check. |
Тот маленький клочок бумаги, что мы нашли рядом с рукой Брейера, был уголком именного чека. |
All I ask is a scrap of land. |
Все, что я прошу - клочок земли. |
And, ladies and gentlemen, the law is not some scrap of paper that is open to interpretation and improvisation. |
Дамы и господа, закон - это не какой-то клочок бумаги- который можно интерпретировать и импровизировать. |
Just a scrap of paper and a set of keys. |
Только клочок бумаги, да связка ключей. |
Just a scrap of paper at the county clerk's office... misfiled. |
Просто клочок бумажки в офисе окружного секретаря... которую неправильно оформили. |
A scrap of paper someone told you may be worth something? |
За клочок бумаги, который возможно что-то стоит? |
She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it. |
Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом. |
Well, we did find this key hung around his neck and this scrap of paper in his pocket. |
Мы нашли этот ключ, висящий у него на шее, и этот клочок бумаги в его кармане. |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. |
Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
I have been just going over every scrap of information we have on Alice Sands just hoping to find something I missed. |
Я проверяла каждый клочок информации, что у нас есть на Элис и надеялась найти то, что могла упустить. |
Neither the Armistice Agreement, a scrap of paper, nor the dilapidated armistice mechanism can prevent even a trifling conflict in the demilitarized military zone (DMZ), to say nothing of a war. |
Ни Соглашение о перемирии, представляющее собой клочок бумаги, ни устаревший механизм перемирия не могут предотвратить даже самый ничтожный конфликт в демилитаризованной зоне, не говоря уже о войне. |
You cannot shoot a man with no more evidence than a scrap of paper, which look s as if a spider has crawled all over it. |
Вы не можете расстрелять человека, против которого лишь клочок бумаги, который выглядит так, будто его сплошь исползал паук. |
Nothing more than a distraction, a little scrap of ordinariness for you to impress, to dazzle with your cleverness. |
Всего лишь отвлечение, клочок обыденности, чтобы ты выглядел ярко на его фоне, чтобы блистал своей находчивостью. |
Well, I bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep... |
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое... |
That was the scrap of paper we found in her bedroom grate. |
От него остался клочок, который мы нашли в камине. |
Piece of scrap paper. |
Я вспомнил, вам понадобился клочок бумаги. |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. |
Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |