I'll turn Davros and his life-support system into scrap metal. | Я превращу Давроса и его систему жизнеобеспечения в металлолом. |
A grand whole warship being ignominiously hauled away to scrap. | Могучий боевой корабль с позором отправляют на металлолом. |
Information has recently reached us that the Kuwaiti authorities have proceeded to sell these tankers as scrap to other parties for 16.5 million dollars. | Недавно нам поступила информация о том, что кувейтские власти готовятся продать эти танкеры на металлолом другим сторонам за 16,5 млн. долл. США. |
This publication provides the following: an overview of the scrap metal industry, how radioactive substances can become incorporated into scrap and finished metal, how to detect them, and which reaction has to be foreseen in case of detection. | Эта публикация также содержит следующие разделы: обзор промышленности металлолома, возможности попадания радиоактивных веществ в металлолом и готовую продукцию, способы их обнаружения и меры, принимаемые в случае их обнаружения. |
We'll be scrap iron for sure! | Мы наверняка превратимся в металлолом! |
It's not fit for scrap. | Это уже даже в лом не годится. |
In addition to collection points for consumers, it is important to consider collection from the repair sector, both formal and informal, to ensure that parts and mobile phone scrap do not end up in landfills. | В дополнение к сборным пунктам для потребителей, необходимо изучить вопрос о сборе в секторе ремонта, как официальном, так и неофициальном, с тем чтобы части и лом мобильных телефонов не попадали на полигоны захоронения отходов. |
Furthermore, the even higher levels of ferrous scrap prices, which had reached new peaks in 1995, had caused a surge in demand for primary iron products and, therefore, in iron ore trade. | Кроме того, еще даже более высокий уровень цен на лом черных металлов, которые достигли своего нового пика в 1995 году, обусловили оживление спроса на первичный чугун и, следовательно, торговли железной рудой. |
And apologize to you in a scrap? | А извиниться тебе в лом? |
In accordance with the order, the sorted scrap metal is cut, formed, pressed, and delivered to the clients address strictly observing the set deadlines. | Отсортированный лом, в точном соответствии с поступившей заявкой, режется, формуется, прессуется и в строго обозначенные сроки отправляется по адресу заказчика. |
Based on Anchor Fence's production costs records, the Panel finds that the claimant would have incurred scrap costs of US$33,120. | На основе данных о производственных издержках "Энкор фенс" Группа делает вывод о том, что издержки заявителя, связанные с превращением сырья в отходы, составили бы ЗЗ 120 долл. США. |
Metal scrap is required by the metallurgical industry not only for economic reasons but also for purely technical ones as it forms a substantial part of the charge of modern steel-making units. | Металлические отходы нужны металлургической промышленности не только из соображений экономии, но и по технологическим причинам, т.к. они составляют значительную часть загружаемого материала в современных сталелитейных агрегатах. |
Scrap rubber is decomposed in a reactor. | В реакторе разлагают резиновые отходы. |
Production residues or scrap from the same manufacturing process may, however, be used. | Однако могут применяться отходы или остатки, получаемые в ходе того же процесса производства. |
Fish scrap or fish meal shall contain at least 100 ppm of anti-oxidant (ethoxyquin) at the time of shipment. | Рыбная мука или рыбные отходы должны содержать не менее 100 частей на миллион антиокислителя (этоксиквин) в момент отправки . |
We did find one scrap of paper. | Мы все же нашли клочок бумаги. |
Just a scrap of paper at the county clerk's office... misfiled. | Просто клочок бумажки в офисе окружного секретаря... которую неправильно оформили. |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. | Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
Neither the Armistice Agreement, a scrap of paper, nor the dilapidated armistice mechanism can prevent even a trifling conflict in the demilitarized military zone (DMZ), to say nothing of a war. | Ни Соглашение о перемирии, представляющее собой клочок бумаги, ни устаревший механизм перемирия не могут предотвратить даже самый ничтожный конфликт в демилитаризованной зоне, не говоря уже о войне. |
That was the scrap of paper we found in her bedroom grate. | От него остался клочок, который мы нашли в камине. |
The disposal of scrap tyres in dedicated landfills is now prohibited in many countries. | Удаление утильных шин посредством захоронения на специализированных свалках сейчас во многих странах запрещено. |
C. Management of used and scrap tyres | С. Регулирование изношенных и утильных шин |
Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
The outlook described in the previous chapters is forcing Governments and the industry to seek new applications and technologies for processing to deal with the problem of providing for the environmentally sound disposal of used and scrap tyres. | Перспективы, изложенные в предыдущих главах, заставляют правительства и промышленность изыскивать новые применения и технологии переработки, чтобы решить проблему обеспечения экологически обоснованного удаления изношенных и утильных шин. |
Yet another study to assess the impact of the use of 40 per cent scrap tyres to replace coal on the health of workers was conducted in Rugby, United Kingdom, in 2002 and the results were the following: | Кроме того, было проведено еще одно исследование по оценке последствий использования 40 процентов утильных шин вместо угля для здоровья рабочих в Рагби, Соединенное Королевство, в 2002 году; результаты его таковы: |
The ship was ultimately broken up for scrap between 1944 and 1946 in Bremerhaven. | В конечном счете «Ганновер» был разобран на металл в период между 1944 и 1946 гг в Бремерхафене. |
On 15 February 1933, Mulhouse was stricken from the naval register and broken up for scrap in Brest in 1935. | 15 февраля 1933 года «Милхауз» был вычеркнут из военно-морского регистра и был разделан на металл в Бресте в 1935 году. |
We all know you scrap stolen cars. | Все знают, что ты скупаешь на металл угнанные тачки. Что? |
The buyers will use this prepared scrap for the production of such products as billets, cathodes, granules or plates. | Предприятия, закупающие подготовленный таким образом лом, перерабатывают его в металлические заготовки, электроды, гранулы, листовой металл и т. п. |
As Chinese demand drove up the price of scrap metal to record levels, thieves almost everywhere had the same idea. | Как китайский спрос на металл поднял цены металлолома до рекордных уровней, воры почти везде догадались о возможности заработать на люках. |
Written-off assets for destruction as scrap were disposed of in 60 days | Оборудование, списанное на слом, было ликвидировано в течение 60 дней |
São Paulo was sold for scrap in 1951 but sank in a storm north of the Azores while under tow. | «Сан-Паулу» был продан на слом в 1951 году, однако затонул в шторм севернее Азорских островов при буксировке к месту утилизации. |
In a summary of the report of the Inter-agency Panel on Ship Scrapping, communicated to the Special Rapporteur, the Department of Defense recommends that the option to scrap vessels both domestically and internationally should not be foreclosed, subject to the report's other more specific recommendations. | В резюме доклада межведомственной группы по разборке судов на слом, которое было передано Специальному докладчику, министерство обороны рекомендует не исключать возможности разборки судов на слом как в Соединенных Штатах, так и в третьих странах, при условии соблюдения конкретных рекомендаций, содержащихся в этом же докладе. |
The Panel finds that neither the insurance policies, nor the amount obtained on the scrap agreement, evidence the value of the vessels post-invasion. | Группа приходит к выводу о том, что ни страховые полисы, ни суммы, полученные от продажи на слом, не доказывают стоимости судов после вторжения. |
A proposal to convert her for use as a floating casino failed, and a 1984 sale was cancelled, before she was sold for scrap in 1985 and towed to China for breaking. | Предполагалось продать корабль для превращения в плавучее казино, однако в 1984 году сделка была отменена и в 1985 году корабль был продан и отправлен в Китай на слом. |
I think it's a scrap from the interior of an automobile. | Думаю, это кусочек из салона машины. |
In this jar is the scrap of the hundred-dollar bill that was pulled from Petty Officer Bick's la boca. | В этой баночке кусочек стодолларовой банкноты, которая была вытащена из ля бока старшины Бика. |
Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. | И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect. | И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения. |
And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... | Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |
It added, however, that Environment Canada is reviewing its definition of hazardous waste, including electronic scrap, as part of ongoing amendments to the Export and Import of Hazardous Wastes Regulations. | Однако оно дополнительно указало, что в настоящее время Канадское агентство по окружающей среде занимается пересмотром применяемого определения опасных отходов, включая электронный скрап, в рамках текущей работы по внесению поправок в Правила, регламентирующие порядок экспорта и импорта опасных отходов. |
Environmental issues for the production of non-ferrous metals from secondary raw materials, e.g. scrap, residues etc., is also related to the off-gases from the various furnaces and transfers that contain dust and metals. | Экологические вопросы, связанные с производством цветных металлов из вторичных сырьевых материалов, например таких как скрап, остатки и т.д., также относятся к содержащим пыль и металлы газам, отходящим от различных печей и образующимся в ходе тех или иных процессов транспортировки. |
What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
Go home, Scrap. | Иди домой, Скрап. |
Come on, Scrap. | Ну же, Скрап. |
The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
However, the stronger demand has led to increased consumption of imported intermediate material and scrap rather than ores and concentrates. | Однако рост спроса привел к увеличению потребления импортированных промежуточных материалов и скрапа, а не руд и концентратов. |
The 1994 increase in demand was met largely from stock drawdowns, scrap recycling and exports from C.I.S. countries, including Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. | Рост спроса в 1994 году был удовлетворен главным образом за счет использования запасов, рециркуляции скрапа и экспорта из стран СНГ, в том числе из Казахстана, Российской Федерации и Украины. |
For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
Mercury emissions can vary strongly from charge to charge depending on scrap composition/quality. | Уровень выбросов ртути в значительной степени варьироваться в зависимости от состава/качества скрапа загрузки. |
Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female. | Ну, если этот кусок ткани - купальник, возможно - это женщина. |
In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look. | В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас. |
I found a scrap of brass. | Я нашел кусок меди. |
And right now, we're just a tumbleweedin' piece of scrap metal. | Сейчас, мы просто блуждающий кусок металлолома. |
It scans the fragments and treats each scrap... | Сканирует фрагменты и исследует каждый кусок, как часть огромной головоломки. |
At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
Just working on my footwork, Mr. Scrap. | Я отрабатываю движения ногами, мистер Скрэп. |
No, I won't, Mr. Scrap. | Нет, не стану, мистер Скрэп. |
I got to thinking what you said, Mr. Scrap. | Я много думал о том, что вы мне сказали, мистер Скрэп. |
Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |