Metal content encourages salvage for scrap metal. | Металлосодержание побуждает к сбору на металлолом. |
The latter often occurring when ERW are collected for their scrap metal content by those who have little opportunity to look elsewhere for economic relief. | Последнее зачастую имеет место, когда ВПВ собираются на металлолом теми, у кого есть мало возможностей поискать экономического подспорья в другом месте. |
As the first step, the different scrap metal storage sites should be clearly identified and recorded by UNMIL, after which the metal should be gathered at a unique site. | В качестве первого шага МООНЛ должна сделать опись всех мест, где хранится металлолом, после чего следует собрать его в одном месте. |
IN RADIOACTIVE SOURCES INCLUDING CONTAMINATED METALLURGICAL SCRAP | ОБОРОТА РАДИОАКТИВНЫХ ИСТОЧНИКОВ, ВКЛЮЧАЯ МЕТАЛЛОЛОМ, |
Hafnium metal, alloys containing more than 60% hafnium by weight, and hafnium compounds containing more than 60% hafnium by weight, manufactures thereof and waste or scrap of any of the foregoing. | Гафний - металл, сплавы и соединения, содержащие больше 60 процентов гафния по весу, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
The use of the word "insulated cable or wire scrap" is far too broad an entry. | Выражение «лом изолированных кабелей или проволоки» имеет чрезмерно широкий смысл для целей подобной статьи. |
Where the zinc is to be recovered (for a useful application) zinc scrap can be designated as either a green or amber list substance, and this distinction has a major influence on the procedure to be followed. | При рекуперации цинка (в полезных целях) цинковый лом можно квалифицировать как вещества, входящие в зеленый список или оранжевый список; именно на основании такой дифференциации в значительной степени и устанавливается процедура, которую необходимо соблюдать. |
Don'tforgetwho got you this job guarding scrap. | И не забывай, кто дал тебе работу охранять лом. |
The buyers will use this prepared scrap for the production of such products as billets, cathodes, granules or plates. | Предприятия, закупающие подготовленный таким образом лом, перерабатывают его в металлические заготовки, электроды, гранулы, листовой металл и т. п. |
PIC claims KWD 1,163,948 for damage to three production units that were not repaired but were sold as scrap, the ammonia I unit, the sulphuric acid unit and the liquid fertilizer unit. | "ПИК" испрашивает компенсацию в размере 1163948 кувейтских динаров за три производственные установки, которые не были отремонтированы, а были проданы на лом, а именно установку I по производству аммиака, установку по производству серной кислоты и установку по производству жидких удобрений. |
Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
We thus record a deficit even if the scrap is exported in the form of ingots during the same year. | Вследствие этого дефицит образуется даже в том случае, если отходы экспортируются в форме слитков в течение того же года. |
FISH MEAL (FISH SCRAP), UNSTABILIZED | МУКА РЫБНАЯ (РЫБНЫЕ ОТХОДЫ) НЕСТАБИЛИЗИРОВАННАЯ |
Lithium enriched in the lithium-6 isotope to greater than its natural isotopic abundance and products or devices containing enriched lithium, as follows: elemental lithium, alloys, compounds, mixtures containing lithium, manufactures thereof, waste or scrap of any of the foregoing. | Литий, обогащенный изотопом литий-6 более его природного изотопного содержания, и следующие продукты или устройства, содержащие обогащенный литий: элементный литий, сплавы, соединения, смеси, содержащие литий, изделия из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного. |
Definition and coverage of "waste and scrap" in "wholly-obtained goods"; and, | содержания и охвата понятия "отходы и лом" в определении "товары, целиком произведенные в стране"; и |
And, ladies and gentlemen, the law is not some scrap of paper that is open to interpretation and improvisation. | Дамы и господа, закон - это не какой-то клочок бумаги- который можно интерпретировать и импровизировать. |
Well, we did find this key hung around his neck and this scrap of paper in his pocket. | Мы нашли этот ключ, висящий у него на шее, и этот клочок бумаги в его кармане. |
I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. | Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
Nothing more than a distraction, a little scrap of ordinariness for you to impress, to dazzle with your cleverness. | Всего лишь отвлечение, клочок обыденности, чтобы ты выглядел ярко на его фоне, чтобы блистал своей находчивостью. |
That was the scrap of paper we found in her bedroom grate. | От него остался клочок, который мы нашли в камине. |
Producer responsibility-based system In this system the law defines the legal framework and assigns to producers the responsibility for organizing and processing scrap tyres. | В рамках этой системы законодательно определяется правовая база и на производителей возлагается ответственность за организацию сбора и переработки утильных шин. |
Table 10: Reusable products from scrap tyres | Таблица 10: Продукты повторного использования из утильных шин |
Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
According to Menezes, the use of scrap tyres as an alternative fuel source ("tyre-derived fuel" - TDF) has generated controversies, particularly in the United States and in European countries. | Менезес указывает, что использование утильных шин в качестве альтернативного источника топлива ("шинного топлива") вызывает противоречивые мнения, в особенности в Соединенных Штатах и в европейских странах. |
These applications involve lamination, which consists of several cutting operations carried out on scrap tyres to extract sections and portions with a specific shape. | Эти применения связаны с ламинацией, которая состоит из ряда операций по разрезанию утильных шин для получения фрагментов и частей определенной формы. |
On 15 February 1933, Mulhouse was stricken from the naval register and broken up for scrap in Brest in 1935. | 15 февраля 1933 года «Милхауз» был вычеркнут из военно-морского регистра и был разделан на металл в Бресте в 1935 году. |
We all know you scrap stolen cars. | Все знают, что ты скупаешь на металл угнанные тачки. Что? |
'It might be dull metal to you, but it's shiny scrap to us.' | 'Может, для вас это ржавый металл, а для нас шикарный металлолом' |
Step one, melt down scrap metal. | Во-первых, расплавить металл. |
The buyers will use this prepared scrap for the production of such products as billets, cathodes, granules or plates. | Предприятия, закупающие подготовленный таким образом лом, перерабатывают его в металлические заготовки, электроды, гранулы, листовой металл и т. п. |
The vehicle's condition renders it suitable for dismantling or scrap. | Автомобиль находится в состоянии пригодном для демонтажа либо на слом. |
India is apparently the prime importer of ships destined for scrap (70 per cent of the total, providing 15 per cent of that country's steel needs), followed by Bangladesh, Pakistan, China and the Philippines. | Индия, по-видимому, была первым импортером судов, предназначенных на слом (70% судов покрывают 15% потребностей страны в стали), за ней последовали Бангладеш, Пакистан, Китай и Филиппины. |
And at the same time to scrap inefficient old planes, so that if they were otherwise to come back in the air, they would waste more oil, and block the uptake of efficient, new planes. | А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов. |
4.1.7 Disposal of written-off equipment within 180 days of approval for destruction as scrap and 270 days for commercial sale | 4.1.7 Ликвидация списанного оборудования в течение 180 дней с момента утверждения решения о его ликвидации путем списания на слом и в течение 270 дней с момента утверждения решения о его коммерческой продаже |
The government plans to scrap some of the older planes. | Правительство собирается отправить часть старых самолетов на слом. |
I think it's a scrap from the interior of an automobile. | Думаю, это кусочек из салона машины. |
For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. | Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. | И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
So not one little scrap of Missy goes to waste. | Так, чтобы ни малейший кусочек Мисси не пропал впустую. |
And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... | Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |
Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
It added, however, that Environment Canada is reviewing its definition of hazardous waste, including electronic scrap, as part of ongoing amendments to the Export and Import of Hazardous Wastes Regulations. | Однако оно дополнительно указало, что в настоящее время Канадское агентство по окружающей среде занимается пересмотром применяемого определения опасных отходов, включая электронный скрап, в рамках текущей работы по внесению поправок в Правила, регламентирующие порядок экспорта и импорта опасных отходов. |
What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
Al, this is Scrap. | Эл, это Скрап. |
Come on, Scrap. | Ну же, Скрап. |
The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
However, the stronger demand has led to increased consumption of imported intermediate material and scrap rather than ores and concentrates. | Однако рост спроса привел к увеличению потребления импортированных промежуточных материалов и скрапа, а не руд и концентратов. |
In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
These vehicles were subsequently disposed of as follows: 3 vehicles were donated to UNICEF; 181 were donated as is to the Haitian National Police; and 203 were cannibalized for spare parts and the remaining scrap material was donated to the Haitian National Police. | Эти автотранспортные средства были впоследствии реализованы следующим образом: З автотранспортных средства были безвозмездно переданы ЮНИСЕФ; 181 автотранспортное средство было безвозмездно передано гаитянской национальной полиции; и 203 автотранспортных средства после демонтажа запасных частей были безвозмездно переданы гаитянской национальной полиции в виде скрапа. |
A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it. | А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось. |
I found a scrap of brass. | Я нашел кусок меди. |
And right now, we're just a tumbleweedin' piece of scrap metal. | Сейчас, мы просто блуждающий кусок металлолома. |
It's a lot different than taking a piece of scrap out of your leg. | Это не тоже самое, что вытащить кусок металла из ноги. |
I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
No, I won't, Mr. Scrap. | Нет, не стану, мистер Скрэп. |
I got to thinking what you said, Mr. Scrap. | Я много думал о том, что вы мне сказали, мистер Скрэп. |
Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
How's it going, Scrap? | Как дела, Скрэп? |
Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |