| Common misrepresentations are claims that illegal shipments of wastes are chemicals for commercial use, scrap metals, or returned goods. | Характерным примером представления сфальсифицированной информации является утверждение, что незаконные партии отходов представляют собой химические вещества для коммерческого использования, металлолом или возвращаемые товары. |
| Five of these remain in service and one was sold for scrap. | Шесть из них остаются в строю и один был продан на металлолом. |
| As scrap metal also plays an important role in conserving national resources and energy it has become one of the most actively traded commodities with over 405,5 million tons consumed worldwide. | Поскольку металлолом также играет важную роль в сбережении национальных ресурсов и энергии, он стал одним из наиболее широко продаваемых и покупаемых сырьевых товаров, при этом его мировое потребление составило свыше 405,5 млн. тонн. |
| Radiologically Contaminated Scrap Metal (5-7 April 2004) | зараженным металлолом (5 - 7 апреля 2004 года) |
| JSC "Tehimeks" planned to sell the icebreaker to the United States of America to be broken up as scrap metal. | Позднее СП «Техимэкс» якобы планировало продажу ледокола в США в металлолом. |
| It's not fit for scrap. | Это уже даже в лом не годится. |
| On the other hand, the domestic industry using scrap metal may have benefited from export restrictions. | С другой стороны, отечественная промышленность, использующая металлический лом, возможно, оказалась в выигрыше от установления экспортных ограничений. |
| In doing so, there is a homogeneous krupnokuskovoy scrap, which is fully and with low costs of training can be used for the production of the same materials for construction. | При этом образуется однородный крупнокусковой лом, который полностью и с малыми затратами на подготовку может использоваться для производства тех же материалов для строительства. |
| Howmuch did you make from the scrap you stole? | И сколько вам заплатили за лом, который вы украли? |
| The goods had been bundled with other scrap goods and De Dietrich had retained no record of the exact realized value of the goods. | Эта продукция была продана на лом вместе с другими списываемыми товарами, и у компании не осталось никаких документов с указанием той суммы, которую она выручила от их продажи. |
| Fish meal (Fish scrap), | Мука рыбная (рыбные отходы) стабилизированная |
| Alumina Aluminum Ingots Aluminum - Scrap Alloy Steel Aluminum... | Глинозем Алюминиевые Слитки Алюминий - Отходы Лигированная сталь Алюминий... |
| That information is not entirely correct, since the Netherlands ceased exporting zinc scrap to Bharat Zinc in India in September 1995. | Эти сведения не совсем точны: по существу Нидерланды прекратили экспортировать отходы цинка для переработки компанией "Бхарат зинк" в сентябре 1995 года. |
| Fish scrap or fish meal shall contain at least 100 ppm of anti-oxidant (ethoxyquin) at the time of shipment. | Рыбная мука или рыбные отходы должны содержать не менее 100 частей на миллион антиокислителя (этоксиквин) в момент отправки . |
| Definition and coverage of "waste and scrap" in "wholly-obtained goods"; and, | содержания и охвата понятия "отходы и лом" в определении "товары, целиком произведенные в стране"; и |
| We did find one scrap of paper. | Мы все же нашли клочок бумаги. |
| Just a scrap of paper and a set of keys. | Только клочок бумаги, да связка ключей. |
| I have been just going over every scrap of information we have on Alice Sands just hoping to find something I missed. | Я проверяла каждый клочок информации, что у нас есть на Элис и надеялась найти то, что могла упустить. |
| Nothing more than a distraction, a little scrap of ordinariness for you to impress, to dazzle with your cleverness. | Всего лишь отвлечение, клочок обыденности, чтобы ты выглядел ярко на его фоне, чтобы блистал своей находчивостью. |
| Piece of scrap paper. | Я вспомнил, вам понадобился клочок бумаги. |
| Schematic lay-out of an ambient scrap tyre processing plant | Рисунок 4: Схема установки по переработки утильных шин при положительных температурах |
| For all these reasons, it is expected that pyrolysis will play only a limited role in scrap tyre management. | По всем вышеуказанным причинам можно предположить, что пиролиз будет играть лишь ограниченную роль в регулировании утильных шин. |
| Table 14: Examples of civil engineering application for scrap tyres | Таблица 14: Примеры использования утильных шин в гражданском строительстве |
| Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
| Yet another study to assess the impact of the use of 40 per cent scrap tyres to replace coal on the health of workers was conducted in Rugby, United Kingdom, in 2002 and the results were the following: | Кроме того, было проведено еще одно исследование по оценке последствий использования 40 процентов утильных шин вместо угля для здоровья рабочих в Рагби, Соединенное Королевство, в 2002 году; результаты его таковы: |
| She was stricken from the naval register in late 1912 and subsequently broken up for scrap. | В конце 1912 был вычеркнут из морского регистра и впоследствии разобран на металл. |
| Condor was used for the same purpose in Kiel; she survived the war and was broken up for scrap in 1921 in Hamburg. | «Кондор» также служил как минный блокшив в Киле, он пережил войну и в 1921 году был разобран на металл в Гамбурге. |
| She remained in active service for only a brief time; she was stricken from the naval register on 25 October 1912 and was broken up for scrap the following year in Hamburg. | Он оставался на службе только краткое время, 25 октября он был исключён из морского регистра и на следующий год разделан на металл в Гамбурге. |
| We all know you scrap stolen cars. | Все знают, что ты скупаешь на металл угнанные тачки. Что? |
| The buyers will use this prepared scrap for the production of such products as billets, cathodes, granules or plates. | Предприятия, закупающие подготовленный таким образом лом, перерабатывают его в металлические заготовки, электроды, гранулы, листовой металл и т. п. |
| She was sold for scrap on 6 June 1970 and broken up two years later. | 6 июня был продан на слом и, спустя два года, разобран. |
| São Paulo was sold for scrap in 1951 but sank in a storm north of the Azores while under tow. | «Сан-Паулу» был продан на слом в 1951 году, однако затонул в шторм севернее Азорских островов при буксировке к месту утилизации. |
| She also raised the legal, economic, social, human and environmental problems caused by the export of contaminated ships destined for scrap in developing countries. | В беседах упоминались также юридические, экономические, социальные, гуманитарные и экологические проблемы, возникающие в связи с экспортом в развивающиеся страны загрязненных судов, предназначенных на слом. |
| In a summary of the report of the Inter-agency Panel on Ship Scrapping, communicated to the Special Rapporteur, the Department of Defense recommends that the option to scrap vessels both domestically and internationally should not be foreclosed, subject to the report's other more specific recommendations. | В резюме доклада межведомственной группы по разборке судов на слом, которое было передано Специальному докладчику, министерство обороны рекомендует не исключать возможности разборки судов на слом как в Соединенных Штатах, так и в третьих странах, при условии соблюдения конкретных рекомендаций, содержащихся в этом же докладе. |
| And at the same time to scrap inefficient old planes, so that if they were otherwise to come back in the air, they would waste more oil, and block the uptake of efficient, new planes. | А неэффективные старые самолеты в то же время отправить на слом, так, чтобы продолжение их эксплуатации стало невозможным - ведь они растратят больше нефти и затормозят внедрение новых экономичных самолетов. |
| Everyone go back and check every scrap of paper we have on Pulpo. | Всем вернуться и проверить каждый кусочек бумаги из того, что мы имеем на Пульпо. |
| And tests prove the scrap of fabric... comes from your scarf. | И тесты подтвердили, что кусочек материи от вашего шарфа |
| Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. | И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
| And just like a dog, I kept coming back again and again, just hoping for a scrap from you, like a crumb of affection or kindness or respect. | И как шавка я постоянно к тебе возвращался, надеясь, подачку от тебя, кусочек любви, или доброты, или уважения. |
| And she'd take a piece of scrap, and she'd hold it above the fire, and it would catch in an updraft, and it would drift up... | Потом она брала кусочек металла, и держала его над огнём, а он ловил восходящий поток, и уносился вверх... |
| Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). | Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше). |
| Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
| Environmental issues for the production of non-ferrous metals from secondary raw materials, e.g. scrap, residues etc., is also related to the off-gases from the various furnaces and transfers that contain dust and metals. | Экологические вопросы, связанные с производством цветных металлов из вторичных сырьевых материалов, например таких как скрап, остатки и т.д., также относятся к содержащим пыль и металлы газам, отходящим от различных печей и образующимся в ходе тех или иных процессов транспортировки. |
| What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
| While international prices for scrap metal ranged from $75 to $100 per ton, LIMINCO sold large quantities for $5 to $15 per ton without following any transparent procedure. | В условиях, когда международные цены на металлический скрап составляют порядка 75 - 100 долл. США за метрическую тонну, ЛИМИНКО продавало большие партии этого метала за 5 - 15 долл. США за метрическую тонну без проведения транспарентных торгов. |
| The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
| However, the stronger demand has led to increased consumption of imported intermediate material and scrap rather than ores and concentrates. | Однако рост спроса привел к увеличению потребления импортированных промежуточных материалов и скрапа, а не руд и концентратов. |
| In view of the allegations of electronic waste export to China, Environment Canada has requested information from the Chinese authorities as to whether China has a prohibition on the import of electronic scrap. | Ввиду утверждений о вывозе электронных отходов в Китай Канадское агентство по окружающей среде запросило у китайских властей информацию относительно того, установлен ли в Китае запрет на ввоз электронного скрапа. |
| These vehicles were subsequently disposed of as follows: 3 vehicles were donated to UNICEF; 181 were donated as is to the Haitian National Police; and 203 were cannibalized for spare parts and the remaining scrap material was donated to the Haitian National Police. | Эти автотранспортные средства были впоследствии реализованы следующим образом: З автотранспортных средства были безвозмездно переданы ЮНИСЕФ; 181 автотранспортное средство было безвозмездно передано гаитянской национальной полиции; и 203 автотранспортных средства после демонтажа запасных частей были безвозмездно переданы гаитянской национальной полиции в виде скрапа. |
| The Government of Rwanda also emphasized that the discrepancy between recorded coltan production and export figures was equal to the tonnage resulting from the re-processing of stockpiled scrap ore. | Правительство Руанды также подчеркнуло, что разница между учтенным производством колтана и экспортными данными является равной объему колтана, полученного в результате переработки накопленного скрапа. |
| In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look. | В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас. |
| This is a scrap of paper from the trash bag that the thieves' landlord gave to the police. | Это кусок бумаги из мусорного мешка, который владелец дома, где жили воры, передал полиции. |
| I found a scrap of brass. | Я нашел кусок меди. |
| I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
| You sneaky little scrap pile. | Ах ты жалкий маленький кусок мусора. |
| At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
| It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
| Just working on my footwork, Mr. Scrap. | Я отрабатываю движения ногами, мистер Скрэп. |
| No, I won't, Mr. Scrap. | Нет, не стану, мистер Скрэп. |
| Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
| How's it going, Scrap? | Как дела, Скрэп? |
| Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |