| Some of the main sources of the radioactive material in scrap metal are listed below: | Ниже приводятся некоторые основные источники попадания радиоактивных материалов в металлолом: |
| If cleared scrap metal is sold, is the origin of the scrap clearly stated to the buyer? | Если продается освобожденный от нормативного контроля металлолом, получает ли покупатель точную информацию о его происхождении? |
| Timber, oil products, metals, cereals, bulk cargo, scrap | Лесные грузы, нефтепродукты, металлы, зерно, насыпные грузы, металлолом |
| The prices paid for scrap metal vary according to the region. | Цены на черный металлолом зависят от рыночной ситуации. |
| This predilection harkens back to the Great Leap Forward of the 1950s, when scrap metal was melted to meet wildly optimistic steel-production targets, thereby advancing Mao's dream of rapid industrialization. | Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации. |
| Import and export statistics provided by the parties to the Basel Convention for the year 2000 indicate that there were imports of more than 17.5 million tons designated as used electrical and electronic assemblies or scrap. | Статистические данные в отношении импорта и экспорта, представленные сторонами Базельской конвенции за 2000 год, показывают, что было импортировано более 17,5 млн. тонн товаров, которые классифицировались как использованные электрические или электронные запасные части или лом. |
| And apologize to you in a scrap? | А извиниться тебе в лом? |
| Very solid scrap shear, Total weight 420 t, YOC 1980. Press shear with Oberlaender concept of cyclindric guidings of knife head to minimize wear and achieve an exact guiding. | Высоконадёжные прессовые ножницы1980 года выпуска, общий вес 420 т, Прессовые ножницы оснащены износостойкими направляющими системы «Oberländer»,а также мощным поворотным «крылом» в прессовой камере, которое разрушает (подпрессовывает) поступающий «тяжёлый» лом. |
| Removing mercury switches from scrap vehicles before processing them in the steel mills was an effective way to ensure the mercury contained in the switches was not released into the environment. | Удаление ртутьсодержащих переключателей из сдаваемых на лом транспортных средств до их переработки на металлургических предприятиях является эффективным способом недопущения выхода в окружающую среду ртути, содержащейся в переключателях. |
| The goods had been bundled with other scrap goods and De Dietrich had retained no record of the exact realized value of the goods. | Эта продукция была продана на лом вместе с другими списываемыми товарами, и у компании не осталось никаких документов с указанием той суммы, которую она выручила от их продажи. |
| FILMS, NITROCELLULOSE BASE, gelatin coated, except scrap | КИНО- И ФОТОПЛЕНКА НА НИТРОЦЕЛЛЮЛОЗНОЙ ОСНОВЕ, покрытая желатином, исключая отходы |
| Based on Anchor Fence's production costs records, the Panel finds that the claimant would have incurred scrap costs of US$33,120. | На основе данных о производственных издержках "Энкор фенс" Группа делает вывод о том, что издержки заявителя, связанные с превращением сырья в отходы, составили бы ЗЗ 120 долл. США. |
| Prompt or manufacturing scrap arises from the production of intermediate products or from the machining or forming of intermediate products and final products. | Отходы металлообработки образуются при изготовлении промежуточной продукции либо при обтачивании или формовке промежуточной и конечной продукции. |
| Other materials, such as scrap metals, electronic waste and car-acid lead batteries, are incinerated. | Остальные материалы, такие как металлолом, электронные отходы и автомобильные свинцово-кислотные аккумуляторы, сжигаются. |
| Any waste or scrap remaining after destruction shall be liable, if taken into home use or exported, to the duties and taxes that would be applicable to such waste or scrap imported or exported in that state. | Любые остающиеся после уничтожения отходы или лом, ввозимые для внутреннего использования или вывозимые, облагаются такими же пошлинами и налогами, как если бы они в качестве таковых были конкретно предназначены для импорта или экспорта в данное государство . |
| E-mails, notes, every scrap of paper. | Электронные письма, заметки, каждый клочок бумаги. |
| Just a scrap of paper and a set of keys. | Только клочок бумаги, да связка ключей. |
| She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it. | Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом. |
| That was the scrap of paper we found in her bedroom grate. | От него остался клочок, который мы нашли в камине. |
| I literally for three years made everything - every scrap of paper, everything online, that this theater did. | Я три года буквально делала все: каждый клочок бумаги, все что было онлайн, в этом театре. |
| These kilns process around 20 per cent of scrap tyres used in the cement industry. | В этих печах перерабатывается около 20 процентов утильных шин, используемых в цементной промышленности. |
| For all these reasons, it is expected that pyrolysis will play only a limited role in scrap tyre management. | По всем вышеуказанным причинам можно предположить, что пиролиз будет играть лишь ограниченную роль в регулировании утильных шин. |
| Artificial reefs using scrap tyres have been built in Australia, the Philippines, Malaysia, North America and the Caribbean. | Искусственные рифы с использованием утильных шин существуют в Австралии, на Филиппинах, в Малайзии, Северной Америке и в Карибском бассейне. |
| Table 14: Examples of civil engineering application for scrap tyres | Таблица 14: Примеры использования утильных шин в гражданском строительстве |
| Appendix 3 of the present document deals with the pros and cons of the various alternatives for the disposal of used and scrap tyres. | В добавлении З к настоящему документу рассматриваются за и против различных вариантов удаления изношенных и утильных шин. |
| The ship was ultimately broken up for scrap between 1944 and 1946 in Bremerhaven. | В конечном счете «Ганновер» был разобран на металл в период между 1944 и 1946 гг в Бремерхафене. |
| On 15 February 1933, Mulhouse was stricken from the naval register and broken up for scrap in Brest in 1935. | 15 февраля 1933 года «Милхауз» был вычеркнут из военно-морского регистра и был разделан на металл в Бресте в 1935 году. |
| After the end of the war, Augsburg was ceded to Japan as a war prize, and was subsequently broken up for scrap in 1922. | В конце войны «Аугсбург» был передан Японии в качестве военного приза и был впоследствии продан на металл в 1922 году. |
| After the end of the war, Gazelle was formally stricken from the naval register on 28 August 1920 and broken up for scrap in Wilhelmshaven. | После окончания войны «Газелле» 28 августа 1920 была вычеркнута из списков флота и разделена на металл в Вильгелмсхафене. |
| The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two-year period. | Поставленный металл нередко оказывался загрязненным песком, вследствие чего цены в течение двухлетнего периода неоднократно корректировались. |
| São Paulo was sold for scrap in 1951 but sank in a storm north of the Azores while under tow. | «Сан-Паулу» был продан на слом в 1951 году, однако затонул в шторм севернее Азорских островов при буксировке к месту утилизации. |
| India is apparently the prime importer of ships destined for scrap (70 per cent of the total, providing 15 per cent of that country's steel needs), followed by Bangladesh, Pakistan, China and the Philippines. | Индия, по-видимому, была первым импортером судов, предназначенных на слом (70% судов покрывают 15% потребностей страны в стали), за ней последовали Бангладеш, Пакистан, Китай и Филиппины. |
| The Panel finds that neither the insurance policies, nor the amount obtained on the scrap agreement, evidence the value of the vessels post-invasion. | Группа приходит к выводу о том, что ни страховые полисы, ни суммы, полученные от продажи на слом, не доказывают стоимости судов после вторжения. |
| The programme, which is implemented at the state level, is designed to recover an estimated 40 million mercury-containing light switches from scrap vehicles that are melted down to make new steel. | Эта программа, осуществляемая на уровне штатов, предусматривает извлечение, согласно оценкам, 40 миллионов ртутьсодержащих выключателей освещения из отправляемых на слом автомобилей, которые переплавляются для производства новой стали. |
| A proposal to convert her for use as a floating casino failed, and a 1984 sale was cancelled, before she was sold for scrap in 1985 and towed to China for breaking. | Предполагалось продать корабль для превращения в плавучее казино, однако в 1984 году сделка была отменена и в 1985 году корабль был продан и отправлен в Китай на слом. |
| Everyone go back and check every scrap of paper we have on Pulpo. | Всем вернуться и проверить каждый кусочек бумаги из того, что мы имеем на Пульпо. |
| If I could take every scrap of unhappiness you've ever had away, I would. | Если бы я мог взять каждый кусочек твоих несчастий, которые когда-либо перепали тебе, я бы взял. |
| For all we know, they're going to download every scrap of information she has on Destiny the second they get her on board. | Все мы знаем, Они собираются загрузить каждый кусочек информации на судьбу Второй они получают ее на борту. |
| Lastly, she was clutching a scrap of fabric that seems to be from an identical scarf to the one you're wearing here. | И, наконец, она держала кусочек материи похожей на шарф, который одет на вас здесь |
| A scrap of metal from a car, fluid from a high-pressure hydraulic... what is that, a car crusher? | Кусочек металла из машины, гидравлическая жидкость... это что, автомобильная дробилка? |
| Waste and scrap having no positive value are to be excluded but should be separately recorded, using appropriate quantity units (see para. 41 above). | Отходы и скрап, не имеющие определенной стоимости, не подлежат включению в товарную статистику, но должны учитываться отдельно с использованием соответствующих единиц измерения физического объема (см. пункт 41, выше). |
| Waste and scrap, including products which are dangerous to the environment, should be recorded and classified under the appropriate commodity heading if their value is positive (for exclusions, see para. 54 below). | Отходы и скрап, в том числе продукты, представляющие опасность для окружающей среды, должны учитываться и классифицироваться с проводкой по соответствующему товарному классу, если они имеют определенную стоимость (случаи исключения из статистики см. пункт 54, ниже). |
| Environmental issues for the production of non-ferrous metals from secondary raw materials, e.g. scrap, residues etc., is also related to the off-gases from the various furnaces and transfers that contain dust and metals. | Экологические вопросы, связанные с производством цветных металлов из вторичных сырьевых материалов, например таких как скрап, остатки и т.д., также относятся к содержащим пыль и металлы газам, отходящим от различных печей и образующимся в ходе тех или иных процессов транспортировки. |
| What's up, Scrap? | Как дела, Скрап? |
| Go home, Scrap. | Иди домой, Скрап. |
| The increase in tungsten demand in this group of countries has led to an increased consumption of imported intermediate products and scrap. | Рост спроса на вольфрам в этой группе стран привел к увеличению потребления импортируемых промежуточных продуктов и скрапа. |
| The 1994 increase in demand was met largely from stock drawdowns, scrap recycling and exports from C.I.S. countries, including Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine. | Рост спроса в 1994 году был удовлетворен главным образом за счет использования запасов, рециркуляции скрапа и экспорта из стран СНГ, в том числе из Казахстана, Российской Федерации и Украины. |
| A province-wide project with KFOR to collect scrap cars was successfully completed and KPC is coordinating a project entitled "Clean-up Kosovo Day". | Проведенный совместно с СДК в масштабах всего края проект сбора автомобильного скрапа успешно завершен, и КЗК в настоящее время координирует осуществление проекта под названием «День уборки Косово». |
| The Minister acknowledged that the scrap metal lobby was very strong and that it had had the ban on the export of scrap metal lifted through the Cabinet. | Министр признал, что существует очень влиятельное лобби в сфере продажи металлического скрапа и что лоббисты добились через кабинет министров снятия запрета на экспорт металлолома. |
| The Panel visited the Port of Buchanan, from which much of the scrap metal is exported, and noted that even good assets were being destroyed for scrap. | Группа выезжала в порт Бьюкенен, из которого осуществляется экспорт большого количества металлического скрапа, и отметила, что ради получения металлолома разрушаются пригодные сооружения. |
| Well, if this scrap of cloth is a bathing suit, then probably female. | Ну, если этот кусок ткани - купальник, возможно - это женщина. |
| In 2006, when British forces arrived here, it was just a scrap of desert with a few tents in, but now look. | В 2006, когда британская армия прибыла сюда это был просто кусок пустыни с парой палаток, но посмотрите на это сечас. |
| And right now, we're just a tumbleweedin' piece of scrap metal. | Сейчас, мы просто блуждающий кусок металлолома. |
| I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal. | Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. |
| We scrap the whole piece. | Давай выбросим этот кусок целиком. |
| At the crime scene, he left a scrap of sheet on which there was a stamp from the military unit. | На месте преступления он бросил обрывок простыни, на которой был штамп воинской части. |
| It's just a scrap, like you say. | Это просто обрывок бумаги, как вы и сказали. |
| No, I won't, Mr. Scrap. | Нет, не стану, мистер Скрэп. |
| I got to thinking what you said, Mr. Scrap. | Я много думал о том, что вы мне сказали, мистер Скрэп. |
| Well, what about you, Scrap? | Вспомни себя, Скрэп. |
| How's it going, Scrap? | Как дела, Скрэп? |
| Will do, Mr. Scrap. | Да, мистер Скрэп. |