Baxter is a member of the Rangers supporters' Hall of Fame, and one of the first 50 added to the Scottish Sporting Hall of Fame when it was created in 2002. |
Бакстер является членом Зала славы болельщиков «Рейнджерс», а также он один из первых 50 футболистов, занесённых в Шотландский зал спортивной славы, когда тот был создан в 2005 году. |
To demand payment of compensation now would make it practically impossible for the Scottish court sitting in the Netherlands to find the two defendants innocent. We are, in fact, confident of their innocence. |
В свете того, что выплаты компенсации требуют сейчас, практически не остается никаких шансов на то, что шотландский суд, заседающий в Нидерландах, признает двоих обвиняемых невиновными, в чем мы даже не сомневаемся. |
William Moir, (19 April 1922 - 9 May 1988), better known as Willie Moir, was a Scottish footballer who played for the majority of his career at Bolton Wanderers. |
Уи́льям Мойр (англ. William Moir; 19 апреля 1922 - 9 мая 1988), более известный как Ви́лли Мойр (англ. Willie Moir) - шотландский футболист, наиболее известный по выступлениям за клуб «Болтон Уондерерс». |
You see, ladies, I'm not just a Presbyterian, I'm a Scottish Old Believer Presbyterian! |
Видите ли, дамы, я не просто пресветерианин, я шотландский пресветерианин-старовер! |
Nine ships of the Royal Navy have been named HMS Glasgow after the Scottish city of Glasgow: The first HMS Glasgow (1707) was a 20-gun sixth rate, previously the Scottish ship Royal Mary. |
Восемь кораблей Королевского флота носили название HMS Glasgow в честь шотландского города Глазго: HMS Glasgow (1707) - 20-пушечный корабль 6 ранга, бывший шотландский Royal Mary. |
Each football association runs its own national cup, the FA Cup in England, the Scottish Cup in Scotland, the Welsh Cup in Wales and the Irish Cup in Northern Ireland. |
Каждая футбольная ассоциация проводит свой собственный национальный кубок: Кубок Футбольной ассоциации в Англии, Шотландский кубок в Шотландии, Валлийский кубок в Уэльсе и Ирландский кубок в Северной Ирландии. |
Registers are however kept by: the Charity Commission (for England and Wales); the Office of the Scottish Charity Regulator (for Scotland); and the Charity Commission for Northern Ireland (for Northern Ireland). |
Однако имеются реестры таких организаций, которые ведут Комиссия по делам благотворительных обществ (в Англии и Уэльсе), Шотландский регулятивный орган по делам благотворительности (в Шотландии) и Комиссия по делам благотворительных обществ в Северной Ирландии. |
Important museums or scientific collections in the UK include the Natural History and Science Museums in London, the Museum of Science and Industry in Manchester, the Museum of the History of Science in Oxford and the Royal Scottish Museum in Edinburgh. |
Наиболее крупные музеи и научные центры в Соединенном Королевстве включают Музей естественной истории и Музей науки в Лондоне, Музей науки и промышленности в Манчестере, Музей истории науки в Оксфорде и Королевский шотландский музей в Эдинбурге. |
Before the end of the fifteenth century, English speech in Scotland was known as "English" (written Ynglis or Inglis at the time), whereas "Scottish" (Scottis) referred to Gaelic. |
До конца XV века английский язык в Шотландии был известен как «English» (на письме Ynglis или Inglis), тогда как «шотландский» (Scottis) упоминался как «гэльский» (Gaelic). |
This source lists the UK's endemic species as being "14 lichens, 14 bryophytes, 1 fern, 21 higher plants, 16 invertebrates and 1 vertebrate (the Scottish crossbill)." |
Этот источник содержит список эндемиков Великобритании, состоящий из «14 лишайников, 14 мхов, 1 папоротник, 21 высшее растение, 16 беспозвоночных, и 1 позвоночное животное (шотландский клёст).» |
But Edward III, despite having given his name to the Treaty of Edinburgh-Northampton, was determined to avenge the humiliation by the Scots and he could count on the assistance of Edward Balliol, the son of John Balliol and a claimant to the Scottish throne. |
Но Эдуард III, несмотря на то, что его имя стояло на Нортигемптонском договоре, был полон решимости отомстить за унижения со стороны шотландцев, и в этом он мог рассчитывать на помощь со стороны Эдуарда Баллиоля, сына Иоанна Баллиоля и претендента на шотландский трон. |
The Government is currently reviewing the provision of civil legal aid in the context of a policy and financial management review of the Scottish Legal Aid Board, the aim of which is to maximize value for money in the provision of publicly-funded legal services in Scotland. |
В настоящее время правительство изучает вопрос о предоставлении юридической помощи в гражданском процессе в контексте обзора управления политической и финансовой деятельностью, который проводит Шотландский совет по юридической помощи с целью максимального повышения эффективности использования государственных средств по предоставлению юридических услуг в Шотландии. |
If there is any proof or evidence, let an international court sitting in The Hague or a Scottish court, or any other court in any place in the world other than the United Kingdom and the United States of America, decide the issue. |
Если имеются какие-либо доказательства этого, то пусть Международный Суд, который заседает в Гааге, или шотландский суд, или любой другой суд в любом другом месте в мире, за исключением Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, решит этот вопрос. |
12.26 (Same) 160 12.27 Smoking and alcohol 160 12.28 Alcohol misuse in England 161 12.29 Scottish Advisory Committee on Alcohol Misuse 161 |
пожилого возраста 212 12.26 (То же самое) 212 12.27 Курение и употребление спиртных напитков 212 12.28 Злоупотребление спиртными напитками в Англии 213 12.29 Шотландский консультативный комитет по проблемам |
It's like Scottish Tweed. |
Это как Шотландский Твид(ткань). |
Isn't that right, Scottish Chipmunk? |
Правда, шотландский бурундук? |
Now he is studying the Scottish market. |
Сейчас он изучает шотландский рынок. |
He's a Scottish gent, isn't that right? |
Он шотландский джентельмен, верно? |
Who kidnaps a Scottish freelance photographer? |
Кому нужен шотландский фотограф-фрилансер? |
The Scottish accent really worked! |
Шотландский акцент был просто неотразим! |
How good's your Scottish accent? |
Насколько хорош твой шотландский акцент? |
A Scottish genius, too. |
К тому же шотландский гений. |
The Scottish National War Memorial. |
Шотландский национальный военный мемориал. |
Social Inclusion Partnerships are multi-agency partnerships, comprising all relevant local partners such as the local authority, Scottish Homes, the local enterprise company, and the local health board and trusts; and also representatives from the voluntary and private sectors and from the local community. |
В их работе участвуют многочисленные партнеры, включая все соответствующие подразделения на местном уровне: местные органы власти, ассоциация "Шотландский дом", местные компании, отделы здравоохранения, а также представители добровольцев, частного сектора и местной общины. |
Scottish. A real pearl. |
Он шотландский, - отменный вкус! |