In Scotland advice is available through the Scottish Agricultural College and in Northern Ireland it is given by the Department of Agriculture's Agri-Food Development Service. |
В Шотландии консультативное обслуживание предоставляется через шотландский сельскохозяйственный колледж, а в Северной Ирландии оно обеспечивается Службой развития агропищевого комплекса министерства сельского хозяйства. |
In addition to full two year courses, secondary schools offer modular courses of varying length leading to the award of the National Certificate by the Scottish Qualifications Authority. |
В дополнение к полным двухгодичным курсам средние школы предлагают также "модульные" курсы различной продолжительности, по завершении которых Шотландский квалификационный орган выдает национальный сертификат. |
15.54 Scottish Screen, a public body based in Glasgow, promotes and develops films, television and new media in Scotland. |
15.54 Шотландский союз кинематографистов является общественной организацией, центральные учреждения которой расположены в Глазго. |
Professor, Environmental Economics, Scottish Agricultural College, United Kingdom |
Профессор экологической экономики, Шотландский сельскохозяйственный колледж, Соединенное Королевство |
Do you like my Scottish accent? |
Кстати, тебе понравился мой шотландский акцент? |
English, British, Scottish, something like that? |
Английский, британский, шотландский, вроде того? |
The Scottish Refugee Integration Forum has been established to help refugees integrate more effectively in Scotland. |
Был создан Шотландский форум по вопросам интеграции беженцев в целях содействия более эффективной интеграции беженцев в Шотландии. |
Timothy Mark Baillie MBE (born 11 May 1979 in Aberdeen) is a Scottish slalom canoeist who represented Britain. |
Тимоти Марк Бейли (родился 11 мая 1979 года в городе Абердине) - шотландский слалом каноист, представляющий Великобританию. |
Scottish control of Lothian was strengthened with Máel Coluim II's victory over the Northumbrians at the Battle of Carham (1018). |
Шотландский контроль Лотиана был усилен в результате победы Малькольма II над Нортумбрией в битве при Кархаме (1018). |
Raymond Wilson (born 8 September 1968) is a Scottish singer and guitarist, best known as vocalist in the post-grunge band Stiltskin, and in Genesis from 1996 to 1998. |
Рэймонд Уилсон (8 сентября 1968, Дамфрис, Шотландия) - шотландский музыкант и автор песен, наиболее известный как вокалист в пост-гранж группы Stiltskin, и в Genesis с 1996 по 1998 год. |
Alexander Anderson (c. 1582 in Aberdeen - c. 1620 in Paris) was a Scottish mathematician. |
Александр Андерсон (1582, Абердин - ок. 1620 года, Париж) - шотландский математик. |
In 1842, the Scottish physician Alexander Taylor (1802-1879) advocated Pau for a winter cure. |
В 1842 году шотландский врач Александр Тейлор (1802-1879) стал рекомендовать своим пациентам зимнее лечение в По. |
At the time of Isabel's marriage in 1293, her brother was one of the claimants to the Scottish throne. |
В 1293 году, когда Изабелла была королевой Норвегии, её брат был одним из претендентов на шотландский престол. |
In June 1923, Scottish club Third Lanark played at River Plate stadium six games of their tour on South America. |
В июне того же года шотландский клуб «Терд Ланарк» провёл на стадионе шесть матчей из своего тура по Южной Америке. |
James Anderson (5 August 1662 - 3 April 1728), Scottish antiquary and historian, was born at Edinburgh. |
Джеймс Андерсон (5 августа 1662 - 3 апреля 1728) - шотландский юрист, генеалог, историк и антиковед, родился в Эдинбурге. |
In modern times, St Kilda's only settlement was at Village Bay (Scottish Gaelic: Bàgh a' Bhaile or Loch Hiort) on Hirta. |
В современную эпоху единственный населённый пункт на Сент-Килде находился в заливе Виллидж (Village Bay) (шотландский гэльский язык: Bàgh a' Bhaile или Loch Hiort) на Хирте. |
Dudley was 30 miles from Yarmouth when he saw the Great Lion, with the Lyonesse, the Mary Gallante and another unnamed Scottish ship. |
По сообщению д'Арфевиля, Эндрю находился в тридцати милях от Ярмута, когда увидел Great Lion, Lyonesse, Mary Gallante и ещё один неназванный шотландский корабль. |
Peter Anderson, the Scottish philatelist, appeared in the magazine's pages in May 1869, then only about sixteen years of age. |
Питер Андерсон, шотландский филателист, появился на страницах журнала в мае 1869 года, тогда ему было около шестнадцати лет. |
Fred Martin (13 May 1929 - 20 August 2013) was a Scottish professional footballer, who played as a goalkeeper. |
Фред Мартин (13 мая 1929 - 20 августа 2013) - шотландский профессиональный футболист, который играл на позиции вратаря. |
Set designer Gemma Jackson said, "Winterfell was based on a Scottish castle." |
Художник-постановщик Джемма Джексон сказала: «В основу Винтерфелла лёг шотландский замок.» |
David Roberts RA (24 October 1796 - 25 November 1864) was a Scottish painter. |
Дэвид Робертс (англ. David Roberts; 24 октября 1796 - 24 ноября 1864) - шотландский художник. |
Thomas David Anderson (6 February 1853 - 31 March 1932) was a Scottish amateur astronomer. |
Андерсон, Томас Дэвид (6 февраля 1853 года - 31 марта 1932 года) - шотландский священник и астроном-любитель. |
Ian Hanmore is a Scottish actor known for his role as the warlock Pyat Pree in the second season of the HBO series Game of Thrones. |
Иэн Ханмор (англ. Ian Hanmore) - шотландский актёр, известный по роли колдуна Пиата Прея во втором сезоне сериала канала HBO «Игра престолов». |
Alexander Dalrymple FRS (24 July 1737 - 19 June 1808) was a Scottish geographer and the first Hydrographer of the British Admiralty. |
Александер Далримпл (24 июля 1737 - 19 июня 1808 г.г.) - британский шотландский географ и первый гидрограф из Британского адмиралтейства. |
Major-general Sir Thomas Munro, 1st Baronet KCB (27 May 1761 - 6 July 1827) was a Scottish soldier and colonial administrator. |
Сэр Томас Манро (англ. Thomas Munro), 1-й баронет (27 мая 1761 - 6 июля 1827) - шотландский военный и колониальный администратор. |