Примеры в контексте "Sco - Шос"

Примеры: Sco - Шос
The corresponding ministries and departments, together with scientific establishments, might make a start as early as the current year on joint work to prepare a strategy for SCO in those areas. Соответствующие министерства и ведомства, а также научные учреждения могли бы уже в текущем году начать совместную работу для подготовки стратегии ШОС в этих областях.
The stabilization of Afghanistan will contribute to accelerating the integration process in the region and provide the SCO with the opportunity fully to utilize its potential in assisting the social and economic rehabilitation of Afghanistan's Government. Достижение стабилизации в Афганистане будет способствовать наращиванию интеграционных процессов в регионе и позволит странам ШОС в полной мере использовать свой потенциал для содействия социально-экономическому восстановлению афганского государства.
China regards the SCO as a stage for broadening its influence over a vast region, ranging from the Asia-Pacific to Southwest Asia, the Middle East, East Africa, and the Indian Ocean. Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана.
Reliable and mutually beneficial partnerships in various fields of the energy sector will help strengthen security and stability across the SCO region as well as in the wider world. Надежное и взаимовыгодное партнерство в различных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильности как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении.
China regards the SCO as a stage for broadening its influence over a vast region, ranging from the Asia-Pacific to Southwest Asia, the Middle East, East Africa, and the Indian Ocean. Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана.
Mr. Myrzakan Subanov, Representative of the Republic of Kyrgyzstan, has held the post of Director of the Executive Committee of the SCO Regional Anti-terrorist Structure since 1 January 2007. Пост же директора Исполнительного комитета Региональной антитеррористической структуры ШОС с первого января 2007 года занимает представитель Киргизской Республики г-н Мырзакан Субанов.
They noted the importance of increasing bilateral and multilateral cooperation to counter those threats, including through opportunities available within regional and international organizations, among them the Shanghai Cooperation Organization (SCO). Отмечена важность наращивания двустороннего и многостороннего сотрудничества в борьбе с ними, в том числе с использованием возможностей региональных и международных организаций, включая Шанхайскую организацию сотрудничества (ШОС).
To address problems associated with the fight against transnational drug trafficking, the Kyrgyz authorities are cooperating closely with the intelligence services of other States in the framework of CSTO, SCO, CIS and other bodies. Для решения задач по борьбе с транснациональным наркотрафиком правоохранительные органы Кыргызской Республики тесно взаимодействуют со спецслужбами других государств в рамках ОДКБ, ШОС, СНГ и др.
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is the SCO's principal partner, a memorandum of understanding having been signed in January 2008. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана - главный партнер ШОС; меморандум о взаимопонимании был подписан в январе 2008 года.
It is becoming obvious that, in order to enhance cooperation and coordination to address our common objectives, it is essential to make the relationship between the SCO and the United Nations more systematic. Становится очевидным, что для укрепления сотрудничества и координации в достижении наших общих целей крайне важно придать более систематический характер отношениям между ШОС и Организацией Объединенных Наций.
The SCO countries would strive to further improve the operation of their Regional Counter-Terrorism Structure, which coordinated the work of their competent authorities, including by increasing its interaction with the relevant United Nations agencies. Страны ШОС будут продолжать совершенствовать работу своей Региональной антитеррористической структуры, которая осуществляет координацию деятельности ее компетентных органов, в том числе путем расширения взаимодействия с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Another area of concern to SCO members was incitement to terrorism and the spread of the ideologies of terrorism and extremism, particularly through the use of modern technologies. Еще одной сферой, вызывающей беспокойство членов ШОС, является подстрекательство к терроризму и распространение идеологий терроризма и экстремизма, особенно с использованием современных технологий.
The States members of SCO reaffirm their commitment to preventive diplomacy as an important means of effectively addressing security and development problems, and to strengthening the key role of the United Nations in the field of crisis prevention. Государства - члены ШОС подтверждают свою приверженность превентивной дипломатии как важному средству эффективного решения проблем обеспечения безопасности и развития, а также усилению ключевой роли ООН в области предупреждения кризисов.
The Heads of State note the effective work carried out within the framework of SCO to establish the international legal framework and practical mechanisms of cooperation aimed at ensuring international information security. Главы государств отмечают результативную работу в рамках ШОС по созданию международно-правовой базы и практических механизмов сотрудничества по обеспечению международной информационной безопасности.
In this connection, greater emphasis will be placed on the development by States members of SCO of common approaches designed to overcome the negative impact of climate change and to promote clean energy. В этой связи повышенное внимание планируется уделить выработке общих подходов государств - членов ШОС к преодолению негативных последствий климатических изменений и развитию экологически чистой энергетики.
The States members of SCO, reaffirming their commitment to the fundamental instruments and standards for the protection and promotion of human rights, shall: Государства - члены ШОС, подтверждая свою приверженность основополагающим документам и стандартам в области защиты и поощрения прав человека:
We are making practical preparations for a special conference on Afghanistan, to be convened under the aegis of the SCO, to discuss joint efforts aimed at countering terrorism, illicit drug trafficking and organized crime. Разворачиваем практическую подготовку к созыву под эгидой ШОС специальной конференции по Афганистану для обсуждения вопросов совместного противодействия терроризму, незаконному обороту наркотиков и организованной преступности.
One of the main ways to normalize the situation in Afghanistan is through regional organizations, among which the Shanghai Cooperation Organization (SCO) has an essential role. Одну из основных нагрузок в плане содействия афганскому урегулированию несут региональные организации, среди них особая роль принадлежит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism, including by countering the ideology that nourished it, and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. Страны ШОС активно поддерживают все усилия по предотвращению терроризма, в том числе посредством противодействия подпитывающей терроризм идеологии, и придают огромное значение в контртеррористической деятельности сотрудничеству между государствами, гражданским обществом, средствами массовой информации и частным сектором.
His Government also attached particular importance to the counter-terrorism activities of regional organizations such as the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Collective Security Treaty Organization (CSTO). Его правительство также придает особое значение контртеррористическим усилиям региональных организаций, таким как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), Содружество Независимых Государств (СНГ) и Организация Договора о коллективной безопасности (ОДКБ).
The SCO countries would strive continuously to improve the operation of the Regional Anti-Terrorist Structure, which was being reformed to better address the range of emerging challenges and threats related to terrorism. Страны ШОС будут непрестанно стремиться к улучшению функционирования Региональной антитеррористической структуры, которая в настоящее время реформируется, с тем чтобы более эффективно решать широкий круг возникающих проблем и угроз, связанных с терроризмом.
The SCO States members support the Bonn Agreement of 5 December 2001 and the efforts of the Afghan people to establish a broadly representative government with the participation of the various ethnic groups. Государства-участники ШОС поддерживают Боннское соглашение от 5 декабря 2001 года и усилия афганского народа по созданию широкопредставительной власти с участием различных этнических групп.
The SCO States members unanimously agree that the leading role in the international struggle against terrorism must be played by the United Nations and its Security Council. Государства-участники ШОС едины в том, что ведущая роль в международной борьбе против терроризма принадлежит Организации Объединенных Наций и ее Совету Безопасности.
Long before the events of 11 September 2001 in the United States of America, the SCO States had experienced at first hand the global danger of terrorism. Задолго до событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки государства ШОС на себе ощутили планетарную опасность терроризма.
The Heads of State have called for a further increase in economic, trade and investment cooperation in the SCO region, including making use of the capacity of observer States and dialogue partners. Главы государств высказались за дальнейшую интенсификацию торгово-экономического и инвестиционного взаимодействия на пространстве ШОС, в том числе с привлечением потенциала государств-наблюдателей и партнеров по диалогу.