Примеры в контексте "Sco - Шос"

Примеры: Sco - Шос
To promote the use of regional transport networks and efficient cross-border and transit movement in the region, the secretariat continued to provide technical support for the formulation of the Agreement between the Shanghai Cooperation Organization (SCO) Member States on the Facilitation of International Road Transport. В целях содействия использованию региональных транспортных сетей и обеспечению эффективных трансграничных и транзитных перевозок в регионе секретариат продолжал оказывать техническую поддержку в подготовке Соглашения по упрощению международных автомобильных перевозок между государствами - членами Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
UNODC and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) conducted a workshop on the national legislation of participating countries, in relation to the legal provisions of the 12 international instruments on the prevention and suppression of international terrorism, as well as Security Council resolution 1373. ЮНОДК и Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) провели семинар-практикум по вопросам национального законодательства стран-участниц в связи с правовыми нормами 12 международных документов, касающимися предупреждения и пресечения международного терроризма, а также в связи с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
Internally, the SCO is guided by the spirit of Shanghai, based on mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for the diversity of cultures and the aspiration of joint development. Что касается деятельности на региональном уровне, то ШОС руководствуется духом Шанхая, основанном на принципах взаимного доверия, взаимной выгоды, равенства, взаимных консультаций, уважения к разнообразию культур и стремлении к совместному развитию.
The SCO has already established close ties and cooperative relations with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies. ШОС уже установила тесные связи и отношения сотрудничества с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, Программой развития Организации Объединенных Наций и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Nowadays, however, the SCO is often used as a forum to campaign against supposed American unilateralism and to provide a united front - especially between China and Russia - against the US with respect to security and arms-reduction issues in the region. В настоящее время, однако, ШОС часто используется как форум для проведения кампании против предполагаемых американских односторонних действий и создания единого фронта, особенно между Китаем и Россией, против США по вопросам безопасности и сокращения гонки вооружения в регионе.
Likewise, the Shanghai Cooperation Organization (SCO), which just concluded its annual meeting, is in China's eyes a tool of regional policy that helps strengthen China's influence and control over Central Asia's natural resources at the expense of Russia. Аналогичным образом Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), которая только что провела свое годовое собрание, в глазах Китая является инструментом региональной политики, которая помогает усиливать влияние Китая и контроль над природными ресурсами Средней Азии за счет России.
The SCO promotes free trade, too, and aims to build essential infrastructure such as roads and railways to link its members and boost commerce between them while also harmonizing customs systems and tariffs. ШОС также содействует развитию свободной торговли и ставит целью построить небходимую инфраструктуру; дороги и железные дороги для того, чтобы соединить участников и поддержать торговлю между ними, в то же время согласовывая таможни и тарифы.
The SCO member countries stand ready to engage in substantive cooperation on a basis of equality with all interested States and international associations in promoting peace and development in the region and throughout the world in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Входящие в ШОС страны готовы к содержательному взаимодействию на равноправной основе со всеми заинтересованными государствами и международными объединениями в деле продвижения мира и развития в регионе и во всем мире в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
THE HAGUE - The Shanghai Cooperation Organization (SCO) brings together almost half the world's population, several members own nuclear weapons, many are big energy suppliers, and it includes some of the world's fastest growing economies. ГААГА - Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) объединяет почти половину земного населения, некоторые участники располагают ядерным оружием, многие являются крупными поставщиками энергии, и в её состав входят некоторые самые быстроразвивающиеся экономические системы мира.
The SCO States members support the provision of broad international humanitarian assistance to the Afghan people and intend to make their contribution to these efforts through their own deliveries of aid and by providing transport corridors for shipments by other countries and international organizations. Государства-участники ШОС поддерживают оказание широкой международной гуманитарной помощи афганскому народу и намерены внести свой вклад в эти усилия как собственными поставками помощи, так и предоставлением транспортных коридоров для поставок других стран и международных организаций.
All the member countries of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), as Members of the United Nations, have submitted reports to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). Все страны - члены Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), являясь членами Организации Объединенных Наций, представили свои доклады Антитеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) Совета.
We are convinced that with the signing in March and April of declarations of cooperation between the United Nations and the CSTO and the SCO, the contribution of these organizations to implementing the Global Strategy will grow and acquire a new dimension. Мы уверены, что с подписанием в марте и апреле сего года деклараций о сотрудничестве ОДКБ и ШОС с Организацией Объединенных Наций вклад этих региональных организаций в общие усилия по осуществлению Стратегии будет возрастать и получит новое измерение.
The SCO countries believed that full-scale implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly and the universal counter-terrorism conventions was the most crucial task in improving the international system for combating terrorism. Страны ШОС считают, что всеобъемлющая реализация Глобальной контртеррористической стратегии, соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и универсальных конвенций по борьбе с терроризмом является наиболее важной задачей в повышении эффективности международной системы борьбы с терроризмом.
A three-level working mechanism involving the leaders of drug control agencies, senior officials and experts is to be set up and is expected to play a significant role in improving cooperation on drug control within SCO. Планируется учреждение трехуровневого рабочего механизма при участии руководителей ведомств, отвечающих за вопросы контроля над наркотиками, старших должностных лиц и экспертов, который, как предполагается, будет играть важную роль в совершенствовании сотрудничества в деле контроля над наркотиками в рамках ШОС.
SCO members believed that efforts to fight terrorism must be consistent, free of double standards and in keeping with international law, and they opposed any attempt to associate terrorism with any religion, civilization or ethnic group. Члены ШОС полагают, что усилия по борьбе с терроризмом должны быть последовательными и свободными от двойных стандартов и отвечать нормам международного права, и выступают против любых попыток ассоциировать терроризм с той или иной религией, цивилизацией или этнической группой.
Mr. Askarov (Uzbekistan): I have the honour to speak on behalf of the Republic of Uzbekistan in its capacity as the Chair of the Shanghai Cooperation Organization (SCO). Г-н Аскаров (Узбекистан) (говорит по-английски): Я имею честь выступить от имени Республики Узбекистан в качестве Председателя Шанхайской организации сотрудничества (ШОС).
The Heads of States members of the Shanghai Cooperation Organization (hereinafter "SCO" or "the Organization") held a meeting of the Council of Heads of State in Beijing from 6 to 7 June 2012. Главы государств - членов Шанхайской организации сотрудничества (далее - ШОС или организация) 6 и 7 июня 2012 года в Пекине провели заседание Совета глав государств - членов ШОС.
development of this cooperation [i.e. SCO, CSTO, the Eurasian Economic Community and CIS] is to be a priority in the implementation of the UNODC regional programme for Afghanistan and neighbouring countries launched in 2011. развитие такого сотрудничества [т.е. с ШОС, ОДКБ, Евразийским экономическим сообществом и СНГ] должно стать приоритетом в осуществлении региональной программы ЮНОДК для Афганистана и соседних стран, начатой в 2011 году.
Mr. Faizee (Afghanistan), speaking in exercise of the right of reply, said that Afghanistan, as a Shanghai Cooperation Organization (SCO) observer State, was committed to working with its partners in the fight against terrorism and narcotics. Г-н Файзи (Афганистан), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что Афганистан, будучи государством-наблюдателем Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), привержен делу сотрудничества со своими партнерами в борьбе с терроризмом и наркотиками.
The heads of State are confident that the Framework Document on cooperation among the States members of SCO in combating terrorism, separatism and extremism adopted at the summit will increase the effectiveness of such cooperation and make the activities of the Regional Anti-Terrorist Structure more efficient and targeted. Главы государств выражают уверенность, что принятая в ходе саммита Концепция сотрудничества государств - членов ШОС в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом позволит повысить эффективность такого сотрудничества, придать деятельности РАТС более четкий, целенаправленный характер.
He also spoke of the need to achieve greater complementarities and synergies between SPECA and other regional programmes, such as CAREC and IFAS, as well as with other regional economic cooperation organizations such as ECO, SCO and CACO. Он также говорил о необходимости достижения большей взаимодополняемости и синергии между СПЕКА и другими региональными программами, как например ЦАРЕС и МФСА, а также с другими региональными организациями по экономическому сотрудничеству как, например, ОЭС, ШОС и Организация центральноазиатского сотрудничества.
The SCO believes that peace, stability and development in Afghanistan serve not only the interests of the Afghan people, but also the common interests of all countries in the region and throughout the world. ШОС считает, что обеспечение мира, стабильности и развития в Афганистане отвечает не только интересам Афганистана, но и общим интересам всех государств региона и всего мира.
The SCO Charter, signed in St. Petersburg on 7 June 2002, created a solid legal foundation for the Organization's development and enabled it to become an important factor in maintaining peace and stability in the region and strengthening peace and development throughout the world. Хартия ШОС, подписанная в Санкт-Петербурге 7 июня 2002 года, заложила прочную правовую основу развития организации, позволила ей стать важным фактором обеспечения мира и стабильности в регионе, укрепления мира и развития во всем мире.
ESCAP continued to support the draft agreement on facilitation of cross-border transport of goods and people in the Greater Mekong Subregion and the draft intergovernmental agreement of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) on facilitation of international road transport. ЭСКАТО продолжала поддерживать проект соглашения о содействии трансграничной перевозке грузов и пассажиров в субрегионе Большого Меконга и проекта межправительственного соглашения Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) по содействию развитию международных автомобильных перевозок.
ADB, SCO, WCO, UIC, OSJD, IRU АБР, ШОС, ВТО, МСЖД, ОСЖД, МСАТ