| SCO also paid particular attention to the issue of preventing terrorists from using weapons of mass destruction. | ШОС также уделяет особое внимание проблеме недопущения использования террористами оружия массового уничтожения. |
| The heads of State support a gradual and well ordered advance along all the lines defined in the SCO Charter. | Главы государств выступают за поступательное упорядоченное движение вперед по всем направлениям, определенным в Хартии ШОС. |
| China regards the SCO as a stage for broadening its influence over a vast region, ranging from the Asia-Pacific to Southwest Asia, the Middle East, East Africa, and the Indian Ocean. | Китай расценивает ШОС как стартовую площадку для расширения своего влияния в обширной области от стран Азиатско-Тихоокеанского региона до Юго-Западной Азии, Ближнего Востока, Восточной Африки и Индийского океана. |
| In this connection, they recognize the need to enhance cooperation with observer States of the SCO, Afghanistan and other interested countries, and also regional and international organizations, in particular with the United Nations and its specialized agencies. | В этой связи признано необходимым активизировать взаимодействие с государствами-наблюдателями при ШОС, Афганистаном и другими заинтересованными странами, а также региональными и международными организациями, в первую очередь с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. |
| SCO members showed no interest in contributing troops to the ISAF, but the declaration did encourage "other countries... to participate in the collective efforts" to combat regional terrorism and to "consider taking part in transiting non-military cargoes needed by ISAF." | Члены ШОС не показали заинтересованности в предоставлении дополнительных вооруженных сил ISAF, однако эта декларация действительно вдохновила «другие страны... принять участие в коллективных усилиях» по борьбе с региональным терроризмом и «рассмотреть вопрос участия в транзите невоенных грузов, необходимых для ISAF». |
| 2.7.5 Surface contaminated object (SCO), determination of groups | 2.7.5 Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ), определение групп |
| Table C: Vehicle activity limits for LSA material and SCO in industrial packages or unpackaged | Таблица С: Пределы активности на транспортных средствах для материала НУА и ОПРЗ в промышленных упаковках или без упаковок |
| WAGON/VEHICLECONVEYANCE ACTIVITY LIMITS FOR LSA MATERIAL AND SCO IN INDUSTRIAL | ДЛЯ МАТЕРИАЛА НУА И ОПРЗ В ПРОМЫШЛЕННЫХ УПАКОВКАХ |
| 4.1.9.2.2 Amend to read: "For LSA material and SCO which is or contains fissile material the applicable requirements of 6.4.11.1 and 7.5.11 CW/CV33 and shall be met.". | 4.1.9.2.2 Изменить следующим образом: "В случае материалов НУА и ОПРЗ, представляющих собой делящийся материал или содержащих его, должны выполняться соответствующие требования пункта 6.4.11.1 и раздела 7.5.11, CW/CV33 и". |
| The total activity in a single hold or compartment of an inland water craft, or in another wagon/vehicleconveyance, for carriage of LSA material or SCO in Type IP-1, Type IP-2, Type IP-3 or unpackaged, shall not exceed the limits shown in Table 7.1.6.2. | Полная активность в отдельном трюме или отсеке судна для внутренних водных путей или в другом перевозочном вагоне/транспортном средстве для перевозки материала НУА или ОПРЗ в упаковках типа ПУ-1, типа ПУ-2, типа ПУ-3 или без упаковок не должна превышать пределов, указанных в таблице 7.1.6.2. |
| The UNIX trademark was not owned by SCO. | На июль 2007 торговая марка UNIX не принадлежала SCO. |
| UNIX System V and its modern derivatives IRIX, SCO OpenServer, HP-UX and IBM AIX allow a many-to-many mapping between user threads and LWPs. | UNIX System V и его современные производные, такие как IRIX, SCO OpenServer, HP-UX и IBM AIX предоставляют многие-ко-многим сопоставления между пользовательскими потоками и легковесными процессами. |
| The Scorpius-Centaurus Association (sometimes called Sco-Cen or Sco OB2) is the nearest OB association to the Sun. | OB-ассоциа́ция Скорпио́на - Цента́вра (Sco-Cen, Sco OB2) является ближайшей к Солнцу OB-ассоциацией. |
| (HOWTO maintainer's note: The above was a 1998 note, from before Caldera exited the Linux business, renamed itself to The SCO Group, Inc., and launched a major copyright/ contract/ patent/ trade-secret lawsuit and PR campaign against Linux users. | (Примечание мейнтейнера: данная заметка относится к 1998 году, когда Caldera ещё не вышла из Linux-бизнеса. Это потом, она переименовалась в SCO Group, Inc., и начала широко известное судебное разбирательство по поводу нарушения авторских прав/ контрактов/ патентов и коммерческих секретов с пользователями Linux. |
| The SCO Group alleges that its license agreements with IBM means that source code that IBM wrote and donated to be incorporated into Linux was added in violation of SCO's contractual rights. | SCO Group утверждает, что лицензионное соглашение с IBM означает, что исходный код, который был написан IBM и включен в состав Linux, нарушает право SCO, установленное этим договором. |
| The tenth anniversary summit of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) will be held in Astana in July. | В июле нынешнего года в Астане состоится юбилейный саммит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). |
| For several years, representatives of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), whose dominant members are China and Russia, have identified narcotics trafficking from Afghanistan as a major regional insecurity. | На протяжении нескольких лет представители шанхайской организации сотрудничества (ШОС), основную роль в которой играют Китай и Россия, определяли торговлю наркотиками из Афганистана как главную региональную причину нестабильности. |
| During Vladimir Putin's presidency, Chinese and Russian troops engaged in joint military maneuvers, and the two countries became dominant powers in the Shanghai Cooperation Organization (SCO), which, to some Western observers, looked like an effort to counterbalance NATO. | В течение президентского срока Владимира Путина китайские и российские войска проводили совместные военные маневры, и эти две страны стали центральными державами в Шанхайской Организации Сотрудничества (ШОС), которая, по мнению некоторых западных обозревателей, была попыткой стать противовесом НАТО. |
| All the member countries of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), as Members of the United Nations, have submitted reports to the Counter-Terrorism Committee of the Security Council pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). | Все страны - члены Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), являясь членами Организации Объединенных Наций, представили свои доклады Антитеррористическому комитету Совета Безопасности в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001) Совета. |
| On the occasion of the tenth anniversary of the Organization, we, the Heads of States members of SCO, hereby declare that SCO will effectively achieve its goals and objectives in order to maintain peace, stability and prosperity in the SCO region. | В связи с десятилетием Шанхайской организации сотрудничества, мы, главы государств - членов ШОС, заявляем в настоящей Декларации, что Шанхайская организация сотрудничества будет эффективно выполнять поставленные перед ней цели и задачи для обеспечения мира, стабильности и процветания на пространстве ШОС. |