The request for observer status for SCO was motivated by the desire to establish close and effective ties of cooperation with the United Nations. | Просьба о предоставлении ШОС статуса наблюдателя обусловлена стремлением установить тесные и эффективные отношения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
Changes and evolution in the Afghan situation are closely related to the region in which the SCO is located. | Изменения, происходящие в Афганистане, имеют непосредственное воздействие на ситуацию в регионе, в котором расположены государства-члены ШОС. |
In this connection, they recognize the need to enhance cooperation with observer States of the SCO, Afghanistan and other interested countries, and also regional and international organizations, in particular with the United Nations and its specialized agencies. | В этой связи признано необходимым активизировать взаимодействие с государствами-наблюдателями при ШОС, Афганистаном и другими заинтересованными странами, а также региональными и международными организациями, в первую очередь с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. |
At the same time, serious concern was expressed at the evident growth in narcotic drugs production as the chief source of financing for internal armed conflict and international terrorism, and the drug danger threatening SCO member countries. | Вместе с тем серьезные опасения высказаны в связи с обозначившейся тенденцией к росту наркопроизводства - основного источника финансовой подпитки внутреннего вооруженного конфликта и международного терроризма, а также наркоопасности для стран, входящих в ШОС. |
Perhaps inevitably, the SCO - and Russia and China as its leading members - regards NATO's increased presence in the region with some mistrust. | Возможно, является неизбежным, что ШОС - во главе с Россией и Китаем - рассматривают всё расширяющеся вмешательство НАТО в этом регионе с некоторым недоверием. |
SCO is classified in one of two groups: | ОПРЗ относится к одной из двух групп: |
Surface contaminated object (SCO) means a solid object which is not itself radioactive but which has radioactive material distributed on its surfaces. | Объект с поверхностным радиоактивным загрязнением (ОПРЗ) - твердый объект, который, не являясь сам по себе радиоактивным, содержит радиоактивный материал, распределенный на его поверхности. |
The total activity in a vehicle, for carriage of LSA material or SCO in Industrial Packages Type 1,Type 2, Type 3 or unpackaged, shall not exceed the limits shown in Table C below | Полная активность в транспортном средстве для перевозки материала НУА или ОПРЗ в промышленных упаковках типа 1, типа 2, типа 3 или без упаковок не должна превышать пределов, указанных в таблице C ниже. |
The group of LSA or SCO shall be shown following the name(s) of the radionuclide(s). | После названия радионуклида должна быть указана группа НУА или ОПРЗ. |
4.1.9.2.4 LSA material and SCO, except as otherwise specified in 4.1.9.2.3, shall be packaged in accordance with Table 4.1.9.2.4. | 4.1.9.2.4 Материалы НУА и ОПРЗ, за исключением случаев, перечисленных в пункте 4.1.9.2.3, должны упаковываться согласно таблице 4.1.9.2.5. |
SCO OpenServer 5 is registered as UNIX 93 compliant. | SCO OpenServer 5 совместима с UNIX 93. |
(HOWTO maintainer's note: The above was a 1998 note, from before Caldera exited the Linux business, renamed itself to The SCO Group, Inc., and launched a major copyright/ contract/ patent/ trade-secret lawsuit and PR campaign against Linux users. | (Примечание мейнтейнера: данная заметка относится к 1998 году, когда Caldera ещё не вышла из Linux-бизнеса. Это потом, она переименовалась в SCO Group, Inc., и начала широко известное судебное разбирательство по поводу нарушения авторских прав/ контрактов/ патентов и коммерческих секретов с пользователями Linux. |
The Santa Cruz Operation (SCO) later acquired exclusive rights to the software, and eventually superseded it with SCO UNIX (now known as SCO OpenServer). | Santa Cruz Operationruen (SCO) приобрела эксклюзивные права на Xenix и с некоторого момента стала распространять систему как SCO UNIX. |
In 2000, SCO sold its entire UNIX business and assets to Caldera Systems, which later changed its name to The SCO Group. | В 2000 году Santa Cruz Operation продала свой Unix-бизнес компании Caldera, которая затем была переименована в SCO Group. |
Members of the Linux community disagree with SCO's claims; IBM, Novell and Red Hat have ongoing claims against SCO. | Участники сообщества Linux не согласны с притязаниями SCO, а компании IBM, Novell и Red Hat подали встречные иски. |
The secretariat of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) was officially inaugurated in Beijing in January 2004. | Секретариат Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) официально приступил к работе в Пекине в январе 2004 года. |
It had contributed to the establishment of the Commonwealth of Independent States Anti-Terrorist Centre, and a similar mechanism was being established in the SCO framework. | Казахстан способствовал созданию антитеррористического центра Союза Независимых Государств, и аналогичный механизм в настоящее время создается в рамках Шанхайской организации сотрудничества. |
One of the main ways to normalize the situation in Afghanistan is through regional organizations, among which the Shanghai Cooperation Organization (SCO) has an essential role. | Одну из основных нагрузок в плане содействия афганскому урегулированию несут региональные организации, среди них особая роль принадлежит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). |
ESCAP continued to support the draft agreement on facilitation of cross-border transport of goods and people in the Greater Mekong Subregion and the draft intergovernmental agreement of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) on facilitation of international road transport. | ЭСКАТО продолжала поддерживать проект соглашения о содействии трансграничной перевозке грузов и пассажиров в субрегионе Большого Меконга и проекта межправительственного соглашения Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) по содействию развитию международных автомобильных перевозок. |
Mr. Faizee (Afghanistan), speaking in exercise of the right of reply, said that Afghanistan, as a Shanghai Cooperation Organization (SCO) observer State, was committed to working with its partners in the fight against terrorism and narcotics. | Г-н Файзи (Афганистан), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что Афганистан, будучи государством-наблюдателем Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), привержен делу сотрудничества со своими партнерами в борьбе с терроризмом и наркотиками. |