The founding of SCO has attracted worldwide attention. |
Учреждение ШОС привлекло внимание всего мира. |
A number of countries and international organizations have proposed to establish contacts and conduct exchanges and cooperation with SCO. |
Ряд стран и международных организаций выступили с предложениями об установлении контактов и осуществлении обменов и сотрудничества с ШОС. |
In the future, SCO will surely become an important force in enhancing world peace and development. |
В будущем ШОС, несомненно, станет значимой силой содействия миру и развитию во всем мире. |
We are confident that this will promote efforts to make SCO an important factor for supporting regional security and development. |
Уверены, что это будет содействовать превращению ШОС в важный элемент поддержания региональной безопасности и развития. |
He drew attention to document A/59/141, in which members of the Committee could find more detailed information about SCO and its work. |
Он обращает внимание на документ А/59/141, в котором члены Комитета могут найти более подробную информацию о ШОС и ее работе. |
The request for observer status for SCO was motivated by the desire to establish close and effective ties of cooperation with the United Nations. |
Просьба о предоставлении ШОС статуса наблюдателя обусловлена стремлением установить тесные и эффективные отношения сотрудничества с Организацией Объединенных Наций. |
In 2002, joint counter-terrorist exercises were held by SCO. |
В 2002 году состоялись совместные антитеррористические учения ШОС. |
President Hamid Karzai has been a regular guest at SCO summits since 2004, and has called on the SCO to make combating narcotics trafficking a priority. |
Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками. |
Thus far, key questions had been decided concerning the establishment of the SCO secretariat in Beijing, and common approaches to resolving issues relating to the SCO budget and the establishment of the headquarters of the SCO Regional Anti-terrorist Structure in Bishkek had been worked out. |
К настоящему времени согласованы принципиальные моменты, касающиеся учреждения Секретариата ШОС в Пекине, выработаны общие подходы к решению вопросов, связанных с бюджетом ШОС и развертыванием штаб-квартиры Региональной антитеррористической структуры ШОС в Бишкеке. |
In 2013, the Executive Secretary of ESCAP attended the 12th meeting of the SCO Council of Heads of State and reached broad agreement with the SCO Secretary-General on ways to enhance collaboration. |
В 2013 году исполнительный секретарь ЭСКАТО принял участие в работе двенадцатого совещания Совета глав государств ШОС, на котором между ним и Генеральным секретарем ШОС была достигнута широкая договоренность о путях активизации сотрудничества. |
SCO observer States and dialogue partners would also participate in that process. |
Государства - наблюдатели ШОС и ее партнеры по диалогу будут также участвовать в этом процессе. |
The member States will make efforts to safeguard energy security in the SCO region. |
Государства-члены прилагают усилия к обеспечению энергетической безопасности на пространстве ШОС. |
Changes and evolution in the Afghan situation are closely related to the region in which the SCO is located. |
Изменения, происходящие в Афганистане, имеют непосредственное воздействие на ситуацию в регионе, в котором расположены государства-члены ШОС. |
Along with promoting collaboration within SCO, the member States of the Organization intend to cooperate vigorously with the Security Council Counter-Terrorism Committee. |
Наряду с развитием взаимодействия в рамках ШОС, государства - члены организации намерены активно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
Tajikistan 28-29 August - official visit to Tajikistan (Dushanbe), meeting with SCO leaders. |
28-29 августа - официальный визит в Таджикистан (Душанбе), где прошла Встреча глав государств-членов ШОС. |
China's active leadership of the SCO has resulted in policies that it favors. |
Активное лидерство Китая в ШОС отражается в проводимой этой организацией политике. |
SCO will continue to do so in the future. |
Этой линии ШОС будет следовать и впредь. |
The SCO States members express serious concern at the increased tension between India and Pakistan. |
Государства-участники ШОС выражают серьезную озабоченность по поводу роста напряженности между Индией и Пакистаном. |
The member countries of SCO are parties either to all 12 international instruments to combat terrorism, or to most of them. |
Страны - участницы ШОС являются сторонами либо всех 12 международных инструментов по борьбе с терроризмом, либо большинства из них. |
As a close neighbour of the SCO, Afghanistan enjoys friendly relations with SCO members. |
Будучи ближайшим соседом стран ШОС, у Афганистана сложились дружественные отношения с государствами-членами ШОС. |
Precisely for this reason, the SCO States members actively participated in the anti-terrorist coalition and undertook measures to further intensify the work of SCO in the anti-terrorism field. |
Именно поэтому государства-участники ШОС приняли активное участие в антитеррористической коалиции и предприняли меры по дальнейшей интенсификации работы ШОС на антитеррористическом направлении. |
The SCO has significant potential in moving forward peacekeeping initiatives, as reflected in the adoption of Russia's proposal to hold a regional conference on Afghanistan under SCO auspices. |
Значителен потенциал ШОС в продвижении миротворческих инициатив, свидетельством чего является принятое по предложению России решение о проведении региональной конференции по Афганистану под эгидой этой организации. |
On the occasion of the tenth anniversary of the Organization, we, the Heads of States members of SCO, hereby declare that SCO will effectively achieve its goals and objectives in order to maintain peace, stability and prosperity in the SCO region. |
В связи с десятилетием Шанхайской организации сотрудничества, мы, главы государств - членов ШОС, заявляем в настоящей Декларации, что Шанхайская организация сотрудничества будет эффективно выполнять поставленные перед ней цели и задачи для обеспечения мира, стабильности и процветания на пространстве ШОС. |
As stated in the Declaration of the SCO summit meeting held in Astana, Kazakhstan, on 5 July 2005, the SCO is prepared to engage in exchanges and cooperation with Afghanistan in areas of mutual interest. |
Как отмечается в Декларации участников встречи на высшем уровне государств - членов ШОС, которая состоялась 5 июля 2005 года в Астане, Казахстан, организация готова участвовать в обменах и развивать сотрудничество с Афганистаном в областях, представляющих взаимный интерес. |
The adoption of the SCO rules of procedure and the staff regulations for SCO standing bodies has helped to systematize the Organization's work. |
Принятие Правил процедуры ШОС и Положения о персонале постоянно действующих органов ШОС способствовало систематизации деятельности Организации. |