China has manufactured and successfully launched scientific balloons in the size range 300,000-400,000 m3 with a maximum payload of 2,000 kg. |
Китай производит и успешно запускает научно-исследовательские аэростаты объемом 300000-400000 м3, максимальная полезная нагрузка которых достигает 2000 кг. |
Such work, bearing in mind a result-based management perspective, will make use of the scientific and research resources to be found in the public and private sectors, national and international academic and practical literature from universities, as well as the professional oversight community. |
В этой работе с учетом системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, будут задействованы научно-исследовательские ресурсы государственного и частного секторов, национальные и международные научные и практические материалы университетов, а также специалисты в области надзора. |
A robust scientific establishment is the root of any economy, and there will be no real development in the Third World without it. |
Твердо стоящие на ногах научно-исследовательские учреждения лежат в основе любой экономики, и в странах третьего мира без таких учреждений невозможно обеспечить какое-либо реальное развитие. |
The focal point for the system of epizootological monitoring of particularly dangerous, zooanthroponoticand poorly studied diseases are state scientific institutions performing the following basic functions: |
Центральным звеном системы эпизоотологического мониторинга особо опасных, зооантропонозных, экзотических и малоизученных болезней являются специализированные научно-исследовательские институты, выполняющие следующие основные функции: |
Other possibilities included the development of ground facilities for satellite testing or control and satellite payload development for scientific or application-oriented satellites, both of which could lead to viable commercial perspectives. |
К другим возможностям относится создание наземных комплексов для испытания спутников или управления ими, а также разработка полезной нагрузки для спутников, призванных решать научно-исследовательские или прикладные задачи, при этом оба вида деятельности могут иметь реальные коммерческие перспективы. |
The racial issue and racial prejudices, for all their insignificance, remain a constant concern of the Cuban researchers and State academic and scientific institutions are working on racial questions. |
Государство постоянно уделяет неослабное внимание вопросам расовых взаимоотношений и расовых предрассудков, сколь незначительными они бы ни были, в связи с чем многочисленные ученые, научно-исследовательские институты и специалисты изучают различные аспекты расовых проблем. |
(b) At the meso-level: mayors, district mayors, decision makers of local authorities, chambers of related business groups, trade associations, academics and scientific researchers and non-governmental organizations whose work related to urban settlements; |
Ь) на мезоуровне: мэры, руководители районов, уполномоченные принимать решения представители местных властей, палаты, представляющие интересы различных деловых кругов, торговые ассоциации, академические и научно-исследовательские коллективы и негосударственные организации, деятельность которых имеет отношение к городским поселениям; |
Research institutions must promote gender diversity, which has been demonstrated to benefit innovation, productivity and scientific excellence. |
Научно-исследовательские учреждения должны способствовать гендерному распределению, которое продемонстрировало благоприятное влияние на инновации, продуктивность и научные результаты. |
Research, studies and scientific findings are published in scholarly reviews or reported in symposia and conferences. |
Научно-исследовательские работы и научные разработки публикуются в научных журналах или излагаются на симпозиумах и конференциях. |
That organization was forbidden to engage in joint research or scientific cooperation projects with any Cuban public health institution. |
Указанной организации запретили осуществлять какие-либо совместные научно-исследовательские проекты или научно-техническое сотрудничество с каким бы то ни было учреждением кубинской системы здравоохранения. |
Research institutions are a primary source of new ideas and scientific breakthroughs. |
Научно-исследовательские институты - первостепенный источник новых идей и научных прорывов. |
Research and development projects and innovations that address the challenges of developing countries can be promoted and supported through scientific collaboration at the international and regional levels. |
Научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки и инновации, решающие проблемы развивающихся стран, можно поощрять и поддерживать с помощью научного сотрудничества на международном и региональном уровнях. |
Existing specialized institutions, including R&D institutions, university departments and government agencies are the main working partners and "clients" of UNESCO's scientific, technological and educational programmes. |
Главными партнерами и "клиентами" научных, технических и образовательных программ ЮНЕСКО являются уже действующие специализированные учреждения, включая научно-исследовательские институты, факультеты университетов и государственные организации. |
It also requested the secretariat to inform Parties about the presentations of emerging scientific findings provided by the research programmes and organizations during sessions of the SBSTA. |
Он также просил секретариат проинформировать Стороны о том, что научно-исследовательские программы и организации представляют во время сессий ВОКНТА информацию о новых результатах научной деятельности. |
Research partnerships should be established that employ the complementary strength of modern science and traditional knowledge and that work across scientific disciplines and cultural boundaries. |
Следует создавать научно-исследовательские партнерские объединения, которые используют взаимодополняющие преимущества современной науки и традиционных знаний и работа которых выходит за рамки отдельных научных дисциплин и культурных границ. |
Promote technical and scientific cooperation, inter alia, through the conduct of joint research programmes between national, subregional, regional and international research organizations |
поощрение научно-технического сотрудничества, в частности, через совместные научно-исследовательские программы, осуществляемые между национальными, субрегиональными, региональными и международными научно-исследовательскими организациями |
Non-governmental organizations, academic and research institutions could further support the implementation of the Convention by holding meetings with the authorities and encourage them to take adequate action by sharing their scientific work and experience. |
ЗЗ. Неправительственные организации, научные круги и научно-исследовательские учреждения могли бы продолжать поддерживать процесс осуществления Конвенции путем проведения совещаний с соответствующими органами и поощрять их к принятию адекватных мер с учетом результатов их научной работы и опыта. |
This kind of use will apply first of all to the scientific sphere (universities, research institutes, medium and long-term political advice, international comparative studies), but also to business and employees' associations. |
Этот вид использования данных актуален в первую очередь в научной сфере (университеты, научно-исследовательские институты, среднесрочные и долгосрочные рекомендации относительно проводимой политики, международные сравнительные исследования), а также для торгово-промышленных ассоциаций и ассоциаций лиц наемного труда. |
Activities related to marine genetic resources appear to be of three types: scientific investigation of the oceans and their biological processes; research and development or "bioprospecting"; and exploitation. |
Представляется, что деятельность, имеющая отношение к морским генетическим ресурсам, бывает трех типов: научное изучение океанов и происходящих в них биологических процессов; научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, или «биоразведка»; эксплуатация. |
This knowledge will be gathered from the published literature, including grey literature, and also through national academies of science, national research institutes, scientific societies and other research communities. |
Эти знания будут собраны из изданной литературы, включая внеиздательскую литературу, а также через национальные академии наук, национальные научно-исследовательские институты, научные общества и другие научно-исследовательские круги. |
Research and academic institutions will also be targeted, in an effort to ensure that the knowledge gained as a result of the project is incorporated into ongoing research and that scientific gains are made accessible to policymakers and ecosystem-based adaptation stakeholders. |
Также в проект будут привлечены научно-исследовательские учреждения с целью гарантировать, что полученные в ходе осуществления проекта данные будут использоваться в ходе текущих исследований, а также что в распоряжение директивных органов и заинтересованных сторон, ответственных за адаптирование на основе экосистемного подхода, будут предоставлены научные ресурсы. |
To academic institutions, the scientific community and research centres for their support in the various tasks of implementing the Convention in affected countries with particular regard to the needs of developing countries; |
академические учреждения, научное сообщество и научно-исследовательские центры оказать поддержку решению различных задач, связанных с осуществлением Конвенции в бедствующих странах, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран; |
We have also been supporting, since 1988, the establishment of scientific partnerships for training and research in the framework of our Centre for Population and Development, which encompasses all French demographic research institutions and our research partners from the South. |
Начиная с 1988 года мы также поддерживаем создание научных партнерств по подготовке и проведению исследований в рамках нашего Центра народонаселения и развития, который объединяет все научно-исследовательские институты Франции и наших партнеров по развитию из стран Юга. |
(a) To create a system of research orders, to expand applied research and research aimed at creating and introducing new flexible technologies, to develop applied scientific activities |
а) создать систему заказов на научно-исследовательские работы, расширять прикладные исследования и исследования, направленные на разработку и внедрение новых, гибких технологий, развивать научную деятельность прикладного характера; |
British Commonwealth countries often have public research institutions named "Council for Scientific and Industrial Research," or a variation thereof. |
В странах Содружества наций государственные научно-исследовательские учреждения часто именуют "советами по научным и промышленным исследованиям" или схожим образом. |