Английский - русский
Перевод слова Scattered
Вариант перевода Разрозненных

Примеры в контексте "Scattered - Разрозненных"

Примеры: Scattered - Разрозненных
Therefore, formulation and implementation of projects and programmes followed the guiding principles of capacity building and sought to build sustainable capacity rather than implementation of scattered activities and segmented initiatives. Поэтому разработка и осуществление проектов и программ основывались на руководящих принципах в отношении укрепления потенциала и были направлены на формирование долговременного потенциала, в отличие от реализации разрозненных мероприятий и инициатив.
The purpose of these operations was to "mop-up" the scattered groups of Japanese troops east of the Matanikau and to keep the main body of Japanese soldiers off-balance to prevent them from consolidating their positions so close to the main Marine defenses at Lunga Point. Целью этих операций была «зачистка» разрозненных групп японских солдат к востоку от Матаникау, чтобы предотвратить их соединение с основными силами японских войск в непосредственной близости от оборонительных позиций морской пехоты у мыса Лунга.
The joint and coordinated implementation of programmes in all these areas reduces - and can further reduce - the incidence of scattered and parallel efforts and can contribute to laying the foundations of stability. Совместное и координированное осуществление программ во всех этих областях уменьшает - и может еще более существенно уменьшить - частотность разрозненных и дублирующих друг друга усилий и может способствовать созданию основ стабильности.
The African Heads of State and Government had called for urgent action to coordinate the scattered efforts and, in response, the General Assembly had launched the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons in August 2010. Африканские главы государств и правительств призвали к безотлагательным действиям для координации разрозненных усилий, и в ответ Генеральная Ассамблея в августе 2010 года ввела в действие Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по предотвращению торговли людьми.
The Brahimi report on United Nations peace operations has also demonstrated that there is a new willingness to take a critical look at the structures of the United Nations and to propose radical measures to improve our delivery and integrate widely scattered operations. В докладе Брахими об операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира также говорится о том, что в настоящее время проявляется новое стремление критически проанализировать структуру Организации Объединенных Наций и предложить радикальные меры для совершенствования нашей практической деятельности и объединения наших весьма разрозненных операций.
Apart from a few scattered speeches - some by Abbas himself - it never accepted peace and compromise. Не принимая во внимание несколько разрозненных высказываний, сделанных в частности и Аббасом, это движение никогда не воспринимало мирные процессы и не шло на компромиссы.
It is often difficult and expensive to provide education for scattered, small populations across large distances. Задача обеспечения возможностей в области образования для разрозненных и малочисленных групп населения, удаленных друг от друга на значительные расстояния, зачастую связана с трудностями и большими затратами.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states. Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств.
These consist of several scattered and less well-organized small groups, operating out of the greater Marka area of Lower Shabelle. Эти группы состоят из нескольких разрозненных и менее хорошо организованных небольших ячеек, действующих в акватории порта Марка в Нижнем Шабеле.
Although a large body of scattered knowledge exists, the potential hazards posed by certain types of wastes are not yet fully documented. Хотя имеется довольно обширный массив разрозненных научных знаний, пока еще нет полных документальных данных о тех потенциальных факторах риска для здоровья человека, которые связаны с отдельными видами отходов.
After the collapse of Maj. Gen. George B. McClellan's Peninsula Campaign, Pope was appointed to command the Army of Virginia, assembled from scattered forces in the Shenandoah Valley and Northern Virginia. После неудачного завершения Джорджем Макклеланом Кампании на полуострове Поуп был назначен командовать Вирджинской армией, собранной из разрозненных сил в долине Шенандоа и Северной Вирджинии.
Blood vessels first make their appearance in several scattered vascular areas that are developed simultaneously between the endoderm and the mesoderm of the yolk-sac, i. e., outside the body of the embryo. Впервые кровеносные сосуды появляются в нескольких разрозненных «кровяных/сосудистых пятнах», которые развиваются одновременно между эндодермой и мезодермой желточного мешка, то есть вне тела развивающегося эмбриона.
Originating from Terra (Earth), it is an interstellar crusade that claims the galaxy as the rightful domain of Humankind, and aims to reunite the multitude of scattered human colonies remaining from earlier space exploration under the domain of an "Imperium of Man". Начавшись на Терре (Земле), межзвездный крестовый поход ставит целью подчинение всей галактики как принадлежащей по праву владения Человечеству и стремится воссоединить множество разрозненных человеческих миров и колоний под властью «Империума Человечества».
Although data on women's participation in the different fine arts activities is scattered and scanty, women are taking part in all fields of fine arts. Несмотря на наличие лишь разрозненных и отрывочных данных об участия эритрейских женщин в различных видах искусства, наблюдается заметное повышение их активности во всех сферах творческой деятельности.
Apart from a few scattered lines from the many pieces attributed to Necati, the only extant work is his Dīvān ("Collection of Poems"), in which there are numerous examples of his graceful and refined verse. Кроме нескольких разрозненных строк из многих частей, относимых к Неджати, единственное дошедшее до нас произведение - это его диван (сборник стихов), в котором есть многочисленные примеры его изящного и изысканного стиха.
The underlying rationale of this policy is to transform the rural scattered settlement pattern into grouped settlements - Imidugudu - with the primary purpose of ensuring optimal land use, the cost-effective provision of social infrastructure, security, national unity and reconciliation. Основная цель этой политики состояла в преобразовании разрозненных поселений в сельской местности в объединенные населенные пункты - имидугуду, - причем приоритетной задачей являлось обеспечение оптимального землепользования, создание экономически выгодной социальной инфраструктуры, достижение безопасности, национального единства и примирения.
A joint services compound was established in 1998 to replace scattered installations in the Waqqas area of the Jordan Valley and to serve as a model for a comprehensive and integrated approach to service provision. В 1998 году был создан общий комплекс по оказанию услуг в целях замены разрозненных объектов в Ваккасе в долине реки Иордан, который послужил прототипом всеобъемлющего и комплексного подхода к оказанию услуг.
This effectively resulted in the ethnic cleansing of large portions of the Serb and Roma populations from those areas in Kosovo south of the Ibar river, with the exception of a few scattered minority enclaves. Это фактически привело к этнической чистке в отношении большой части сербского населения и населения рома из районов в Косово, расположенных к югу от реки Ибар, которую избежали лишь несколько разрозненных анклавов, в которых проживали меньшинства.
The islanders are warlike innately it's said that they're armed to fight us but they're a scattered bunch, nothing to be afraid of. Хотя жители острова славятся свирепостью и воинственностью... и, поговаривают, что готовы во все оружия противостоять нам, но они всего лишь горстки разрозненных воинов, нам не чего бояться!
It was also noted that establishing monitoring systems posed a particular challenge for some such States whose territories included chains of numerous and widely scattered islands. Было также отмечено, что создание систем мониторинга представляет довольно сложную задачу для некоторых из таких государств, состоящих из большого количества разрозненных островов.
It is found at scattered locations in eastern and southern Georgia. Имеется несколько разрозненных местонахождений в восточной и южной Джорджии.
The representative of Germany agreed that UNCTAD's technical cooperation should focus on building sustainable capacity rather than on implementing scattered activities and segmented initiatives. Представитель Германии согласился с тем, что в деятельности по линии технического сотрудничества ЮНКТАД следует сосредоточить свои усилия на укреплении долговременного потенциала в отличие от распыления усилий и осуществления разрозненных инициатив.
Mapping and tracking this development will also help coordinate local non-governmental organization projects and create a unified common goal as compared to scattered individualized projects. Картирование и отслеживание такого развития также поможет координировать реализацию проектов, осуществляемых местными неправительственными организациями, и разработать единую общую цель, по сравнению с реализацией разрозненных отдельных проектов.
In 1782, Viceroy Juan José de Vértiz y Salcedo commissioned a sergeant major from Dragones de Almanza, Tomás de Rocamora, to organize the villagers scattered in villages in the region to reinforce the Spanish presence in the area before the Portuguese incursions from the Banda Oriental. В 1782 году вице-король Хуан Хосе Вертис-и-Сальседо приказал драгунскому сержант-майору Томасу де Рокамора сорганизовать разрозненных поселенцев в этом регионе в города, чтобы упрочить испанское присутствие.
Scattered evidence from micro-studies indicates that the crisis and the more limited availability of public services have reduced the access of the poor to these services, thereby negatively affecting the education and health situation of the population. Из разрозненных результатов проведенных микроисследований видно, что в результате кризиса и более ограниченного предложения государственных услуг доступ бедных слоев населения к этим видам обслуживания сократился, что негативно отразилось на положении населения с точки зрения образования и здравоохранения.