Английский - русский
Перевод слова Scattered
Вариант перевода Разрозненными

Примеры в контексте "Scattered - Разрозненными"

Примеры: Scattered - Разрозненными
Long-established commodity-related sources of information are scattered, often not free and not always well-structured. Традиционные источники информации о сырьевых товарах являются разрозненными, зачастую не находятся в свободном доступе и не всегда должным образом структурированы.
Fresh data on financing of sustainable forest management is scattered and incomplete at best. Последние данные о финансировании устойчивого лесопользования являются, в лучшем случае, разрозненными и неполными.
But these initiatives are scattered and unrelated and do not form part of a common strategy. Однако эти инициативы являются разрозненными и невзаимосвязанными и не составляют часть общей стратегии.
Despite these efforts, ad hoc intergovernmental decisions and internal guidelines on environmental housekeeping and management continue to be scattered. Несмотря на эти усилия, отдельные межправительственные решения и внутренние руководящие принципы экологичной организации работы и управления остаются разрозненными.
However, data can be scattered, and its collection and compilation for indicator purposes can be time-consuming. Однако данные могут быть разрозненными, и их сбор и компиляция в целях определения показателей может занимать много времени.
There is a need to bridge the negotiation gap between the strongly articulated trade positions of the major trading blocs and the scattered coalitions of developing countries. В этой связи необходимо устранить разрыв на переговорах между хорошо согласованными позициями по вопросам торговли крупнейших торговых блоков и разрозненными группами развивающихся стран.
While non-governmental organizations have been working in this field for decades, there is currently a communication gap between these small-scale, scattered projects at the local level and national Governments, and few lessons are being drawn for policy-making and policy planning purposes. Несмотря на то, что неправительственные организации работают в этой области не первый десяток лет, в настоящее время между разрозненными и мелкомасштабными местными проектами и национальными правительствами отсутствует информационное взаимодействие и почти не ведется изучение накопленного опыта в целях разработки политики и ее планирования.
The Swedes then moved along right bank of the river, reaching Golab, where they surprised the scattered Polish forces. Затем они двинулись вдоль правого берега реки, достигнув Голомба, где столкнулись с разрозненными польскими отрядами.
In this manner it appeared possible to discern in the text 6 independent sources united in the epic as scattered parts interspersed with each other. Таким путём удалось расчленить текст Илиады на 6 самостоятельных источников, соединённых в эпопее разрозненными частями вперемежку.
An additional 12,400 trees were planted for biodiversity and amenity in scattered blocks throughout the site. Кроме того, в целях улучшения биологического разнообразия и ландшафта 12400 деревьев были посажены на участке разрозненными группами.
Unfortunately, all the detailed knowledge from those years remains now scattered in different publications of the 1970-1990s, which became little-known now even for the new generations of researchers, not to mention the people that are far from this research topic. К сожалению, все сведения тех лет так и остаются в настоящее время разрозненными в разных публикациях 1970-1990гг., ставших уже малоизвестными даже для новых поколений исследователей, не говоря уже о людях, далёких от этой научной тематики.
Evidence-based knowledge on smuggling routes and the criminal groups involved and their methods and on the factors that shape the smuggling industry is scattered and incomplete, hampering the formulation of effective counter-policies. Фактические знания о маршрутах незаконного ввоза мигрантов, причастных к этому преступных группах и методах их деятельности, а также о факторах, определяющих функционирование "индустрии" незаконного ввоза мигрантов, являются разрозненными и недостаточными, что сдерживает разработку эффективных стратегий противодействия.