His ships were scattered and would take some time to regroup. |
Однако, его корабли были рассредоточены, и понадобилось бы некоторое время на перегруппировку. |
Small class C sites remain scattered along the entire course of the river. |
Незначительные участки добычи категории С по-прежнему рассредоточены вдоль всего русла реки. |
The present international capacity to provide training and capacity-building in industrial statistics to developing countries is limited and scattered. |
Имеющиеся в настоящее время международные возможности по обеспечению профессиональной подготовки и наращиванию потенциала в области статистики промышленности в развивающихся странах ограничены и рассредоточены. |
Some units of Jaguar are scattered around Kabalo and Nyunzu. |
Некоторые подразделения бригады «Ягуар» рассредоточены вокруг Кабало и Ньюнзу. |
They are often scattered or situated in difficult topographical and geographic locations. |
Они часто рассредоточены или расположены в труднодоступных топографических и географических районах. |
Other minorities (Russians, for example) live in more scattered patterns, including, in some districts, small village-like settlements. |
Остальные меньшинства рассредоточены, создавая в некоторых районах мелкие поселенческие структуры (например, русские). |
Where such programmes exist, they are generally not brought to scale or are scattered and fragmented. |
В тех случаях, когда такие программы существуют, они не имеют достаточного охвата, или рассредоточены и фрагментарны. |
The rural population lives in 7,093 settlements, with 40 per cent of people scattered in villages with fewer than 1,000 inhabitants. |
Сельское население проживает в 7093 населенных пунктах, при этом 40% жителей рассредоточены в селах с численностью менее 1000 человек. |
In addition, thousands of items of unexploded ordnance are scattered in the vicinity of several localities, preventing access to those scarce resources. |
Кроме того, в окрестностях нескольких населенных пунктов рассредоточены тысячи неразорвавшихся боеприпасов, которые препятствуют доступу к имеющимся скудным ресурсам. |
2,000 are scattered around Fizi and along Lake Tanganika, near Ubwari |
2000 рассредоточены в районе вокруг Физи и на побережье озера Танганьика вблизи Убвари |
The Secretariat was informed that such information on cases was scattered among the many practitioners involved in international cooperation and that central authorities rarely maintained centralized data on the matter. |
Секретариат был проинформирован о том, что данные о таких случаях рассредоточены среди многочисленных специалистов-практиков, принимающих участие в международном сотрудничестве, и что центральные органы редко ведут централизованные базы данных по этому вопросу. |
The authorities and responsibilities for continuing education are scattered among multiple agencies, which has an adverse effect despite the intensive efforts made in this area. |
Полномочия и сферы ответственности в отношении продолжения образования рассредоточены между многими учреждениями, что оказывает негативное воздействие, несмотря на активные действия в данной области. |
As of 5 April, 15,000 had been trucked back to two camps; the rest are scattered at various sites in northern Burundi. |
По состоянию на 5 апреля 15000 человек были отправлены на грузовиках обратно в два лагеря; остальные рассредоточены в различных местах северной части Бурунди. |
The view was expressed that the resources and activities of the programme were too scattered, hence better focus for the programme and its activities was required. |
Было высказано мнение, что ресурсы и деятельность в рамках программы слишком рассредоточены и поэтому данной программе и ее деятельности необходимо придать более целенаправленный характер. |
Surviving Rwandans are now scattered in 11 Central African countries, including the Republic of the Congo (Brazzaville), where fighting makes rescue operations increasingly arduous. |
Уцелевшие руандийцы рассредоточены теперь по 11 центральноафриканским странам, включая Республику Конго (Браззавиль), где вследствие продолжающихся боевых действий операции по спасению становятся все более сложным делом. |
It is indispensable that we integrate assistance mechanisms for States, which are now scattered among the Terrorism Prevention Branch - a subdivision of the United Nations Office on Drugs and Crime - and the Counter-Terrorism Executive Directorate. |
Необходимо интегрировать механизмы оказания помощи государствам, которые в настоящий момент рассредоточены между Сектором по предупреждению терроризма - подразделением Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности - и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. |
Between 700 and 1300, the Mixtec were scattered among various dominions, including those of Achiutla, Tequixtepec-Chazumba, Apoala and Coixtlahuaca. |
Между 700 и 1300 гг. миштеки были уже рассредоточены в различных владениях, в том числе Ачиутле (Achiutla), Текиштепек-Часумбе (Tequixtepec-Chazumba), Апоале (Apoala) и Коиштлауаке (Coixtlahuaca). |
Some units of Jaguar are scattered around Kabalo and Nyunzu. Brigade Kasai has moved to the north to join forces with ALIR I. |
Некоторые подразделения бригады «Ягуар» рассредоточены вокруг Кабало и Ньюнзу. Бригада «Касаи» передислоцировалась на север и объединилась с силами АОР I. |
Furthermore, his own ships were scattered and would have taken some time to reassemble for a coordinated resumption of the mission to attack Henderson Field and the remnants of the U.S. warship force. |
К тому же его собственные корабли были рассредоточены и их сбор для бомбардировки Хендерсон-Филд и атаки остатков американской эскадры занял бы некоторое время. |
However, the group remains active and scattered, with some spillover effects in Ituri district. |
Однако эта группа по-прежнему ведет активные действия и ее комбатанты рассредоточены в разных местах и иногда, в том числе, действуют в округе Итури. |
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are "dispersed and scattered". |
В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они "рассредоточены и неравномерны". |
The databases that do exist are scattered among different ministries and organizations, including international ones; they are not always open to the public and quite often contain contradictory data. |
Существующие базы данных рассредоточены по различным министерствам и организациям, в том числе международным, не всегда имеют открытый характер и не редко содержат противоречивые данные. |
There are a wide range of SCP activities in North America, but they are dispersed and scattered . Governments, business and the consumers generally were undertaking many constructive actions. But they were not coordinated and were conducted in piecemeal fashion. |
В Северной Америке осуществляется широкий круг видов деятельности в рамках УПП, однако они рассредоточены и неравномерны . Правительства, деловые круги и потребители в целом предпринимают много конструктивных действий, однако они не скоординированы и проводятся раз от раза. |
The islands of Vanuatu were scattered and dispersed and thus had diverse cultures. |
Острова Вануату разбросаны и рассредоточены на большой поверхности океана, вследствие чего имеет место разнообразие культур. |